Jubileenes bok 47:4

Jubelårboken - Moderne oversettelse

Hun laget en kiste til deg, dekket den med bek og asfalt, og plasserte den i gresset ved elvebredden. Hun satte deg i den i syv dager. Din mor kom om natten for å amme deg, og om dagen beskyttet din søster Miriam deg mot fuglene.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    She made a box for you, covered it with pitch and asphalt, and put it in the grass at the riverbank. She put you in it for seven days. Your mother would come at night and nurse you, and during the day your sister Miriam would protect you from the birds.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Hun laget en kurv til deg, smurte den med bek og asfalt, og la den i sivet ved elvebredden. Hun la deg i den i sju dager. Om natten kom moren din og ammet deg, og om dagen vernet søsteren din Mirjam deg mot fuglene.

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Hun lagde en kurv til deg, dekket den med tjære og asfalt, og plasserte den i gresset ved elvebredden. Hun satte deg i den i sju dager. Din mor kom om natten og ammet deg, og om dagen beskyttet din søster Miriam deg fra fuglene.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Hun laget en kiste til deg, dekket den med belegg, og plasserte den blant sivet ved elvebredden. I sju dager lot hun deg ligge der. Din mor kom om natten og ammet deg, mens din søster Mirjam beskyttet deg for fuglene på dagtid.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Så la hun deg i en kurv laget av papyrus, forseilet den, og plasserte den blant sivene langs elvebredden. Hun lot søsteren din stå litt unna for å se hva som ville skje med deg.