Jubileenes bok 5:10
Nå var deres foreldre vitne, men senere ble de bundet i jordens dyp inntil den store dommens dag når det vil bli fordømmelse over alle som har korrumpert sine veier og sine handlinger foran Herren.
Nå var deres foreldre vitne, men senere ble de bundet i jordens dyp inntil den store dommens dag når det vil bli fordømmelse over alle som har korrumpert sine veier og sine handlinger foran Herren.
Now their fathers were watching, but afterwards they were tied up in the depths of the earth until the great day of judgment when there will be condemnation on all who have corrupted their ways and their actions before the Lord.
Fedrene deres sto og så på, men siden ble de bundet i jordens dyp til den store dommens dag, da det skal være dom over alle som har fordervet sine veier og sine gjerninger for Herrens ansikt.
Nå så deres fedre dette, men etterpå ble de bundet i jordens dyp til den store dommens dag når det skal være fordømmelse over alle som har korrumpert sine veier og sine handlinger foran Herren.
Når det gjelder deres barn, gikk det ut en ordre fra hans nærvær om å utrydde dem med sverdet og å fjerne dem fra himmelens syn.
Noah fikk tre sønner: Sem, Ham og Jafet.