Jubileenes bok 40:7

Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

Josef ble kledd i fine klær og fikk et gullkjede rundt halsen. Han ble ført fram for Farao, og folk ropte: 'Bøy knær!' Han ble utnevnt som leder over hele Egypt.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    He dressed him with clothing made of hnen and hung a gold chain on his neck. He made a proclamation before him and said: 'El, El the Mighty One of El'. [5] from “Il il and abirer.” Cf. VanderKam, footnote p. 265: RONSCH ( Das Buch der Jubilaen , 158- 59) and Charles (1902, p. 226, n.): “אל אל ואביר אל.” They also noted the parallel in Joseph and Aseneth 3:4; 18:1-2; 21:21, where Joseph is called ό δυνατὸς τοῦ θεοῦ (see also Berger, 519, n. b to v 7). jQuery('#footnote_plugin_tooltip_12310_1_5').tooltip({ tip: '#footnote_plugin_tooltip_text_12310_1_5', tipClass: 'footnote_tooltip', effect: 'fade', predelay: 0, fadeInSpeed: 200, delay: 400, fadeOutSpeed: 200, position: 'center right', relative: true, offset: [0, 0], }); He put a signet ring on his hand and made him ruler over his entire household. He made him great and said to him: 'I will not be greater than you except with regard to the throne only'.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Han kledde ham i linklær og hengte en gullkjede om halsen hans. Han lot det ropes ut foran ham og sa: El, El, den Mektige. Han satte en signetring på hånden hans og gjorde ham til hersker over hele sitt hus. Han opphøyet ham og sa til ham: Jeg skal ikke være større enn deg, bare med hensyn til tronen.

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Han kledde ham med klær laget av fint lin og hengte en gullkjede rundt halsen hans. Han utstedte en proklamasjon foran ham og sa: 'El, El den Mektige av El.'

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Han kledde ham i klær av fin lin og hengte et gullkjede rundt halsen hans. Deretter kunngjorde han foran ham: 'El, El, den Allmektige.'

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Han kledde ham i klær laget av lin og hang en gullkjede om hans hals. Han utropte foran ham og sa: 'El, El den Mektige av El.'

  • Book of Jubilee (English)

    He dressed him with clothing made of hnen and hung a gold chain on his neck. He made a proclamation before him and said: ‘El, El the Mighty One of El’.