Jubileenes bok 8:8

Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

I det sjette året fødte hun Peleg, for ved hans fødsel ble jorden delt blant Noas etterkommere, i henhold til deres arv.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    In the sixth year [1567] she gave birth to a son for him, and he named him Peleg because at the time when he was born Noah's children began to divide the earth for themselves. For this reason he named him Peleg.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    I det sjette året [1567] fødte hun ham en sønn, og han kalte ham Peleg, for på den tiden da han ble født, begynte Noas barn å dele jorden mellom seg. Av den grunn gav han ham navnet Peleg.

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    I det sjette året [1567] fødte hun en sønn til ham, og han kalte ham Peleg fordi Noahs barn begynte å dele jorden mellom seg på den tiden han ble født. Av den grunn kalte han ham Peleg.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    I det sjette år [1567] fødte hun ham en sønn, og han kalte ham Peleg fordi på den tiden da han ble født begynte Noahs barn å dele jorden mellom seg. Derfor kalte han ham Peleg.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    I det sjette året [1567] fødte hun en sønn for ham, og han kalte ham Peleg fordi Noahs barn begynte å dele jorden mellom seg på den tiden han ble født. Av denne grunn kalte han ham Peleg.

  • Book of Jubilee (English)

    In the sixth year [1567] she gave birth to a son for him, and he named him Peleg because at the time when he was born Noah’s children began to divide the earth for themselves. For this reason he named him Peleg.