Jubileenes bok 24:8
Da det var hungersnød i landet, dro Isak ned mot Egypt i det andre året av denne uken [2081]. Han dro til Gerar til filisterkongen Abimelek.
Da det var hungersnød i landet, dro Isak ned mot Egypt i det andre året av denne uken [2081]. Han dro til Gerar til filisterkongen Abimelek.
As there was a famine over the land, Isaac set out to go down to Egypt during the second year of this week [2081]. He went to Gerar to the Philistine king Abimelech.
Da det var hungersnød i landet, la Isak i vei for å dra ned til Egypt i det andre året av denne uken. Han drog til Gerar, til Abimelek, filisternes konge.
Da hungersnøden raste i landet, dro Isak ned til Egypt i det andre året av denne uken [2081].
Da mennene på stedet spurte ham om hans hustru, sa han: 'Hun er min søster.' For han var redd for å si: 'Hun er min hustru,' og tenkte: 'De vil drepe meg på grunn av Rebekka, for hun er meget vakker.'
Fordi det var hungersnød i landet, satte Isak av sted for å dra ned til Egypt i det andre året av denne uken [2081]. Han dro til Gerar til filisterkongen Abimelek.