Jubileenes bok 30:5

Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

Slike handlinger skal ikke gjentas fra nå av — å vanære en israelsk kvinne. Straffen ble bestemt i himmelen at de skulle utslette alle sikemittene med sverdet, siden de hadde gjort noe skammelig i Israel.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    Nothing like this is to be done anymore from now on — to defile an Israelite woman. For the punishment had been decreed against them in heaven that they were to annihilate all the Shechemites with the sword, since they had done something shameful in Israel.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Slikt skal ikke lenger gjøres fra nå av — å skjende en israelittisk kvinne. For straffen var fastsatt mot dem i himmelen: at de skulle utrydde alle i Sikem med sverd, fordi de hadde gjort noe skammelig i Israel.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Slikt skal aldri skje igjen fra nå av – å vanhellige en israelittisk kvinne. For straffen var allerede bestemt i himmelen: De skulle utrydde alle sikemittene med sverd for at de hadde begått en skammelig handling i Israel.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    De erklærte krig mot Sihem for å hevne vanæren de pådro Israel ved å krenke hans datter.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Noe slikt skal ikke gjøres mer fra nå av - å vanære en israelittisk kvinne. For det var bestemt mot dem i himmelen at de skulle utslette alle sikemittene med sverdet, siden de hadde gjort noe skammelig i Israel.