Jubileenes bok 47:10
Du ble værende i hoffet i tre syvårsperioder [= 21 år], frem til tiden da du forlot det kongelige hoff og så en egypter som slo din venn, en av israelittene. Du drepte ham og gjemte ham i sanden.
Du ble værende i hoffet i tre syvårsperioder [= 21 år], frem til tiden da du forlot det kongelige hoff og så en egypter som slo din venn, en av israelittene. Du drepte ham og gjemte ham i sanden.
You remained in the court for three weeks of years [ = 21 years] until the time when you went from the royal court and saw the Egyptian beating your companion who was one of the Israelites. You killed him and hid him in the sand.
Du ble værende i hoffet i tre årsuker, til den tiden da du gikk ut fra kongehuset og fikk se en egypter slå din landsmann, en av israelittene. Du drepte ham og skjulte ham i sanden.
Du ble værende i hoffet i tre uker [= 21 år] inntil du forlot det kongelige hoff og så en egypter slå din landsmann, en av israelittene. Du drepte ham og skjulte ham i sanden.
Da barnet vokste opp, tok hun ham til Faraos datter, og han ble hennes sønn. Hun kalte ham Moses og sa: 'Fordi jeg tok ham opp av vannet.'
Du forble i hoffet i tre uker av år [= 21 år] inntil den tiden da du forlot det kongelige hoff og så egypter slå din følgesvenn, som var en av israelittene. Du drepte ham og skjulte ham i sanden.