Johannes 4:44

Original Norsk Bibel 1866

Thi Jesus vidnede selv, at en Prophet bliver ikke æret i sit eget Fædreneland.

Tilleggsressurser

Henviste vers

  • Matt 13:57 : 57 Og de forargedes over ham. Men Jesus sagde til dem: En Prophet er ikke foragtet uden i sit Fædreneland og i sit Huus.
  • Mark 6:4 : 4 Men Jesus sagde til dem: En Prophet er ikke foragtet uden i sit Fædreneland og iblandt sine Slægtninge og i sit Huus.
  • Luk 4:24 : 24 Men han sagde: Sandelig siger jeg eder, at ingen Prophet er vel antagen i sit Fædreneland.

Lignende vers (AI)

Disse versene er funnet ved hjelp av AI-drevet semantisk likhet basert på mening og kontekst. Resultatene kan av og til inneholde uventede sammenhenger.

  • 87%

    3 Er denne ikke den Tømmermand, Mariæ Søn, men Jakobs og Jose og Judæ og Simons Broder? ere ikke og hans Søstre her hos os? Og de forargedes over ham.

    4 Men Jesus sagde til dem: En Prophet er ikke foragtet uden i sit Fædreneland og iblandt sine Slægtninge og i sit Huus.

    5 Og han kunde der slet ingen kraftig Gjerning gjøre, undtagen at han lagde Hænderne paa nogle faa Syge og helbredede dem.

  • 87%

    21 Men han begyndte at sige til dem: Idag er denne Skrift gaaet i Opfyldelse for eders Øren.

    22 Og de gave ham alle Berømmelse, og forundrede sig over de livsalige Ord, som udgik af hans Mund, og sagde: Er ikke denne Josephs Søn?

    23 Og han sagde til dem: I ville vist sige dette Ordsprog til mig: Læge, læg dig selv! saa store Ting, som vi have hørt skee i Capernaum, gjøre du ogsaa her i dit Fædreneland.

    24 Men han sagde: Sandelig siger jeg eder, at ingen Prophet er vel antagen i sit Fædreneland.

  • 84%

    57 Og de forargedes over ham. Men Jesus sagde til dem: En Prophet er ikke foragtet uden i sit Fædreneland og i sit Huus.

    58 Og han gjorde ikke der mange kraftige Gjerninger formedelst deres Vantro.

  • 54 Og han kom til sit Fædreneland og lærte dem i deres Synagoge, saa at de forundrede sig saare og sagde: Hvorfra haver denne saadan Viisdom og de kraftige Gjerninger?

  • 1 Og han gik ud derfra og kom til sit Fædreneland; og hans Disciple fulgte ham.

  • 75%

    45 Der han da kom til Galilæa, annammede de Galilæer ham, som havde seet alt det, som han gjorde i Jerusalem paa Høitiden; thi de vare og komne til Høitiden.

    46 Da kom Jesus atter til Cana i Galilæa, hvor han havde gjort Vand til Viin. Og der var en af Kongens Mænd, hvis Søn laae syg i Capernaum.

  • 43 Men efter to Dage gik han ud derfra og drog hen til Galilæa.

  • 11 Han kom til sit Eget, og (hans) Egne annammede ham ikke.

  • 71%

    12 Men der Jesus hørte, at Johannes var overantvordet, veg han hen til Galilæa.

    13 Og der han havde forladt Nazareth, kom han og boede i Capernaum, det, som ligger ved Søen paa Sebulons og Naphthalis Grændser,

    14 at det skulde fuldkommes, som er sagt ved Propheten Esaias, som siger:

  • 45 Men der (den Spedalske) kom ud, begyndte han at prædike meget og udsprede Rygtet om denne Sag, saa at (Jesus) kunde ikke mere gaae aabenbart ind i Staden; men han var udenfor paa øde Steder, og allevegne fra kom de til ham.

  • 52 De svarede og sagde til ham: Mon du og være fra Galilæa? Randsag og see, at der er ikke en Prophet opreist af Galilæa.

  • 41 Jeg tager ikke Ære af Mennesker;

  • 70%

    43 Jeg er kommen i min Faders Navn, og I annamme mig ikke; dersom en Anden kommer i sit eget Navn, ham skulle I annamme.

    44 Hvorledes kunne I troe, I, som tage Ære af hverandre, og den Ære, som er af den eneste Gud, søge I ikke!

  • Joh 7:3-5
    3 vers
    70%

    3 Da sagde hans Brødre til ham: Drag bort herfra og gak til Judæa, at og (der) dine Disciple kunne see dine Gjerninger, som du gjør.

    4 Thi Ingen gjør Noget i Løndom og søger dog selv at være berømt; dersom du gjør saadanne Ting, da aabenbar dig for Verden.

    5 Thi hans Brødre troede ikke heller paa ham.

  • Joh 4:2-3
    2 vers
    69%

    2 — enddog Jesus selv ikke døbte, men hans Disciple —

    3 da forlod han Judæa og drog atter hen til Galilæa.

  • 41 Dette sagde Esaias, der han saae hans Herlighed og talede om ham.

  • 69%

    24 Men Jesus selv betroede sig ikke til dem, fordi han kjendte Alle,

    25 og fordi han havde ikke behov, at Nogen skulde vidne om et Menneske; thi han vidste selv, hvad der var i Mennesket.

  • 32 Og det, som han haver seet og hørt, vidner han; og Ingen annammer hans Vidnesbyrd.

  • 68%

    14 Og Jesus kom tilbage i Aandens Kraft til Galilæa; og Rygtet om ham kom ud i alt det omkringliggende Land.

    15 Og han lærte i deres Synagoger og blev priset af Alle.

    16 Og han kom til Nazareth, hvor han var opfødt, og gik i Synagogen efter sin Sædvane paa Sabbatsdagen, og stod op for at forelæse.

    17 Da gave de ham Propheten Esaiæ Bog; og der han slog Bogen op, fandt han det Sted, hvor der var skrevet:

  • 54 Dette, det andet Tegn, gjorde atter Jesus, der han var kommen fra Judæa til Galilæa.

  • 53 Og de annammede ham ikke, fordi hans Ansigt var vendt til at vandre til Jerusalem.

  • 44 Og han prædikede i Galilæas Synagoger.

  • 14 Derfor, da Menneskene saae det Tegn, som Jesus havde gjort, sagde de: Denne er i Sandhed den Prophet, som skal komme til Verden.

  • 30 Men han kom igjennem midt imellem dem og gik bort.

  • 40 Derfor sagde Mange af Folket, som hørte den Tale: Denne er sandelig den Prophet.

  • 11 Men Folket sagde: Det er Jesus den Prophet, den fra Nazareth i Galilæa.

  • 37 Og Rygtet om ham udspredtes alle vegne i det omkringliggende Land.

  • 54 Jesus svarede: Dersom jeg ærer mig selv, er min Ære Intet; min Fader er den, som giver mig Ære, om hvem I sige, at han er eders Gud.

  • 23 Og han kom og boede i en Stad, som kaldes Nazareth, at det skulde fuldkommes, som sagt er ved Propheterne, at han skal kaldes Nazaræus.

  • 17 paa det at det skulde fuldkommes, som er talet ved Propheten Esaias, som siger:

  • 5 Og dersom Nogle ikke ville annamme eder, da gaaer ud af den Stad og afryster endog Støvet af eders Fødder til et Vidnesbyrd over dem.

  • 31 Dersom jeg vidner om mig selv, er mit Vidnesbyrd ikke sandt.

  • 11 Sandelig, sandelig siger jeg dig: Vi tale det, vi vide, og vidne det, vi have seet; og I annamme ikke vort Vidnesbyrd.