Verse 2
David said to all the assembly of Israel, "If it seems good to you and is from the LORD our God, let us spread the message and send word to our brothers who remain in all the regions of Israel, and with them the priests and Levites in their cities with pastures, so they may gather to us.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
David sa til hele folket: 'Hvis dette er godt for dere og det er Guds vilje, la oss sende bud til våre brødre som er igjen i hele Israel, samt prestene og levittene i byene der de bor, for å la dem komme og være med oss.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og David sa til hele Israels menighet: Hvis det synes godt for dere, og det er fra Herren vår Gud, la oss sende bud til våre brødre overalt, som er igjen i hele Israels land, og også til prestene og levittene som er i sine byer med beiteområder, at de kan samle seg hos oss.
Norsk King James
Og David sa til hele menigheten i Israel: Hvis dette virker godt for dere, og det er etter vilje fra Herren vår Gud, la oss sende bud til våre brødre som er igjen i hele Israels land, samt prestene og levittene i byene deres, om at de skal samle seg til oss:
Modernisert Norsk Bibel 1866
David sa til hele Israels forsamling: Hvis det virker godt for dere, og hvis det er fra Herren vår Gud, la oss sende bud til våre brødre overalt i Israels land, og også til prestene og levittene i byene og deres omliggende områder, for at de kan samles hos oss.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
David sa til hele Israels forsamling: «Hvis dere synes det er godt, og det er fra Herren vår Gud, la oss sende bud til våre brødre som er igjen i alle Israels land, og med dem prestene og levittene i deres byer med tilhørende jorder, så de kan samle seg hos oss.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
David sa til hele Israels forsamling: Hvis det synes godt for dere, og er av Herren vår Gud, så la oss sende bud rundt til våre brødre overalt, som er tilbake i hele Israels land, og også til prestene og levittene i byene og landsbyene deres, slik at de kan samles hos oss.
o3-mini KJV Norsk
David sa til hele Israels forsamling: «Om dette synes dere rett og er av Herren vår Gud, la oss sende bud til våre brødre overalt i hele Israels land, og også til prestene og levittene i deres byer og forsteder, slik at de kan samle seg til oss.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
David sa til hele Israels forsamling: Hvis det synes godt for dere, og er av Herren vår Gud, så la oss sende bud rundt til våre brødre overalt, som er tilbake i hele Israels land, og også til prestene og levittene i byene og landsbyene deres, slik at de kan samles hos oss.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
David sa til hele Israels menighet: "Hvis det er godt for dere og etter Herrens, vår Guds, vilje, la oss sende bud til våre brødre som er igjen i hele Israels land, og også til prestene og levittene i deres byer med de åpne landene, så de kan samles hos oss.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
David sa til hele Israels menighet: 'Hvis det er godt for dere, og hvis dette er fra Herren vår Gud, skal vi sende bud på våre brødre som er igjen i alle Israels landområder, så vel som prestene og levittene i deres byer med tilhørende marker, og samle dem hos oss.
Original Norsk Bibel 1866
Og David sagde til al Israels Forsamling: Dersom det (synes) godt for eder, og det er af Herren vor Gud, saa lader os allevegne sende til vore Brødre, de Overblevne i alle Israels Lande, og med dem til Præsterne og Leviterne i Stæderne (og) deres Forstæder, at de blive forsamlede til os.
King James Version 1769 (Standard Version)
And David said unto all the congregation of Israel, If it seem good unto you, and that it be of the LORD our God, let us send abroad unto our brethren every where, that are left in all the land of Israel, and with them also to the priests and Levites which are in their cities and suburbs, that they may gather themselves unto us:
KJV 1769 norsk
David sa til hele Israels menighet: Hvis dette er godt for dere, og hvis det er av Herren vår Gud, la oss sende bud til våre brødre overalt som er igjen i hele Israels land, også til prestene og levittene som er i byene og områdene rundt, slik at de kan samle seg hos oss.
KJV1611 - Moderne engelsk
And David said to all the congregation of Israel, If it seems good to you, and if it is of the LORD our God, let us send out to our brothers everywhere, who are left in all the land of Israel, and with them also to the priests and Levites who are in their cities and surrounding areas, that they may gather themselves to us:
King James Version 1611 (Original)
And David said unto all the congregation of Israel, If it seem good unto you, and that it be of the LORD our God, let us send abroad unto our brethren every where, that are left in all the land of Israel, and with them also to the priests and Levites which are in their cities and suburbs, that they may gather themselves unto us:
Norsk oversettelse av Webster
David sa til hele Israels forsamling: Hvis det synes godt for dere, og hvis det er fra Herren vår Gud, la oss sende bud overalt til våre brødre som er igjen i hele Israels land, sammen med prestene og levittene i deres byer med forsteder, så de kan samles til oss.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og David sa til hele Israels forsamling: "Hvis det er godt i deres øyne, og om det kommer fra Herren vår Gud, så la oss sende bud til våre brødre som er igjen i hele Israels land, og med dem prestene og levittene i byene deres med tilgrensende områder, så de kan samles hos oss.
Norsk oversettelse av ASV1901
David sa til hele Israels forsamling: «Hvis det synes godt for dere, og det er fra Herren vår Gud, la oss da sende bud rundt om i hele Israel til våre brødre som er igjen, og til prestene og levittene som er i deres byer med tilhørende jorder, så de kan samle seg hos oss.
Norsk oversettelse av BBE
Og David sa til alle Israels menn som hadde samlet seg der: Hvis det synes godt for dere, og hvis det er Herrens, vår Guds, vilje, la oss sende bud til alle våre brødre i hele Israels land, og til prestene og levittene i byene deres og rundt omkring i landet, og få dem til å komme hit til oss.
Coverdale Bible (1535)
and sayde vnto all the congregacion of Israel: Yf it lyke you, and yf it be of the LORDE oure God, let vs sende forth on euery syde to oure other brethren in all the countrees of Israel, and to the prestes and Leuites in the cities where they haue suburbes, yt they maye be gathered together vnto vs,
Geneva Bible (1560)
And Dauid said to all the Congregation of Israel, If it seeme good to you, and that it proceedeth of the Lorde our God, we will sende to and fro vnto our brethren, that are left in all the lande of Israel (for with them are the Priests and the Leuites in the cities and their suburbes) that they may assemble them selues vnto vs.
Bishops' Bible (1568)
And sayde vnto all the congregation of Israel: If it seeme you good, & to be of the Lord our God, we will send abrode vnto our brethren that are left in all the lande of Israel, and with them also to the priestes and Leuites which are in their suburbes, to gather them together vnto vs:
Authorized King James Version (1611)
And David said unto all the congregation of Israel, If [it seem] good unto you, and [that it be] of the LORD our God, let us send abroad unto our brethren every where, [that are] left in all the land of Israel, and with them [also] to the priests and Levites [which are] in their cities [and] suburbs, that they may gather themselves unto us:
Webster's Bible (1833)
David said to all the assembly of Israel, If it seem good to you, and if it be of Yahweh our God, let us send abroad everywhere to our brothers who are left in all the land of Israel, with whom the priests and Levites are in their cities that have suburbs, that they may gather themselves to us;
Young's Literal Translation (1862/1898)
and David saith to all the assembly of Israel, `If unto you it be good, and from Jehovah our God it hath broken forth -- we send unto our brethren, those left in all the lands of Israel, and with them the priests and the Levites, in the cities of their suburbs, and they are gathered unto us,
American Standard Version (1901)
And David said unto all the assembly of Israel, If it seem good unto you, and if it be of Jehovah our God, let us send abroad every where unto our brethren that are left in all the land of Israel, with whom the priests and Levites are in their cities that have suburbs, that they may gather themselves unto us;
Bible in Basic English (1941)
And David said to all the men of Israel who had come together there, If it seems good to you and if it is the purpose of the Lord our God, let us send to all the rest of our brothers, everywhere in the land of Israel, and to the priests and the Levites in their towns and the country round them, and get them to come together here to us;
World English Bible (2000)
David said to all the assembly of Israel, "If it seems good to you, and if it is of Yahweh our God, let us send abroad everywhere to our brothers who are left in all the land of Israel, with whom the priests and Levites are in their cities that have suburbs, that they may gather themselves to us;
NET Bible® (New English Translation)
David said to the whole Israelite assembly,“If you so desire and the LORD our God approves, let’s spread the word to our brothers who remain in all the regions of Israel, and to the priests and Levites in their cities, so they may join us.
Referenced Verses
- 1 Sam 31:1 : 1 The Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled before them. Many fell slain on Mount Gilboa.
- 2 Sam 7:2-5 : 2 the king said to Nathan the prophet, "See now, I am living in a house of cedar, but the ark of God remains in a tent." 3 Nathan said to the king, "Go, do all that is in your heart, for the LORD is with you." 4 But that same night the word of the LORD came to Nathan, 5 "Go and tell my servant David, 'Thus says the LORD: Is it you who would build me a house to dwell in?
- 1 Kgs 12:7 : 7 They replied, "If you will serve these people today and grant their request, speaking kind words to them, they will always be your servants."
- 2 Kgs 9:15 : 15 But King Joram had returned to Jezreel to recover from the wounds the Arameans had inflicted on him when he fought against Hazael king of Aram. Jehu said, 'If this is your will, let no one escape from the city to report this in Jezreel.'
- 1 Chr 6:54-66 : 54 Aijalon with its pasturelands, and Gath Rimmon with its pasturelands. 55 From half the tribe of Manasseh, they gave Aner with its pasturelands and Bileam with its pasturelands for the remaining families of the Kohathites. 56 To the sons of Gershom, from the half-tribe of Manasseh, they gave Golan in Bashan with its pasturelands and Ashtaroth with its pasturelands. 57 From the tribe of Issachar, they gave Kedesh with its pasturelands, Daberath with its pasturelands. 58 Ramoth with its pasturelands, and Anem with its pasturelands. 59 From the tribe of Asher, they gave Mashal with its pasturelands, and Abdon with its pasturelands. 60 Hukok with its pasturelands and Rehob with its pasturelands. 61 From the tribe of Naphtali, they gave Kedesh in Galilee with its pasturelands, Hammon with its pasturelands, and Kiriathaim with its pasturelands. 62 To the remaining sons of Merari, from the tribe of Zebulun, they gave Rimmono with its pasturelands and Tabor with its pasturelands. 63 From beyond the Jordan at Jericho, east of the Jordan, from the tribe of Reuben, they gave Bezer in the desert with its pasturelands and Jahzah with its pasturelands. 64 They also gave Kedemoth with its pasturelands and Mephaath with its pasturelands. 65 From the tribe of Gad, they were given Ramoth in Gilead with its pasturelands, Mahanaim with its pasturelands. 66 They were also given Heshbon with its pasturelands and Jazer with its pasturelands.
- 1 Chr 10:7 : 7 When all the men of Israel in the valley saw that Saul and his sons had died, they abandoned their cities and fled. Then the Philistines came and settled in them.
- 1 Chr 15:2-9 : 2 Then David said, "The ark of God must not be carried by anyone but the Levites, for the LORD has chosen them to carry the ark of the LORD and to minister before Him forever." 3 David gathered all Israel in Jerusalem to bring up the ark of the LORD to the place he had prepared for it. 4 He also assembled the descendants of Aaron and the Levites. 5 From the descendants of Kohath, Uriel the chief, along with his relatives—120 in total. 6 From the descendants of Merari, Asaiah the chief, along with his relatives—220 in total. 7 From the descendants of Gershom, Joel the chief, along with his relatives—130 in total. 8 From the descendants of Elizaphan, Shemaiah the chief, along with his relatives—200 in total. 9 From the descendants of Hebron, Eliel the chief, along with his relatives—80 in total. 10 From the descendants of Uzziel, Amminadab the chief, along with his relatives—112 in total. 11 David summoned Zadok and Abiathar, the priests, and the Levites: Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab. 12 He said to them, "You are the heads of the Levitical families. Consecrate yourselves, you and your relatives, so that you may bring up the ark of the LORD, the God of Israel, to the place I prepared for it. 13 For because you did not carry it the first time, the LORD our God broke out against us, since we did not seek Him according to the proper procedure." 14 So the priests and the Levites consecrated themselves in order to bring up the ark of the LORD, the God of Israel.
- 2 Chr 31:4-9 : 4 He also commanded the people living in Jerusalem to give the portion due to the priests and Levites so that they could devote themselves fully to the Law of the Lord. 5 As soon as the word spread, the Israelites generously brought the firstfruits of their grain, new wine, olive oil, honey, and all the produce of their fields. They brought a great amount, a tithe of everything. 6 The people of Israel and Judah who were living in the cities of Judah also brought a tithe of their herds and flocks, and of the holy things dedicated to the Lord their God. They piled them in heaps. 7 In the third month, they began to lay the heaps, and they finished in the seventh month. 8 When Hezekiah and the officials came and saw the heaps, they praised the Lord and blessed His people Israel. 9 Hezekiah questioned the priests and Levites about the heaps. 10 Azariah, the chief priest from the family of Zadok, answered, 'Since the people began to bring their contributions to the house of the Lord, we have had enough to eat and plenty to spare, because the Lord has blessed His people; this great amount is what is left over.' 11 Hezekiah gave orders to prepare storerooms in the house of the Lord, and they prepared them. 12 They faithfully brought in the contributions, tithes, and the holy gifts. Conaniah the Levite was in charge of them, and his brother Shimei was second in command. 13 Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Jozabad, Eliel, Ismachiah, Mahath, and Benaiah served as overseers under Conaniah and his brother Shimei by the command of King Hezekiah and Azariah, the ruler of the house of God. 14 Kore son of Imnah the Levite, the gatekeeper at the east gate, was responsible for distributing the freewill offerings given to God, the contributions made to the Lord, and the consecrated gifts. 15 Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah faithfully assisted him in distributing provisions to their fellow Levites in the priestly towns, ensuring that both the great and the small received their portions according to their divisions. 16 They distributed to all the males from three years old and above who were registered to come daily to the house of the Lord to perform their duties in accordance with their divisions. 17 They also ensured the genealogical enrollment of the priests by their family divisions, and the Levites from twenty years old and older followed their duties according to their assigned divisions. 18 They included the registration of all their dependents—their wives, their sons, and their daughters—throughout the entire congregation, as they sanctified themselves in faithfulness and holiness. 19 For the descendants of Aaron, the priests who lived in the fields surrounding their towns, men were designated by name to distribute portions to every male among the priests and to everyone enlisted in the genealogical records among the Levites. 20 This is what Hezekiah did throughout Judah. He did what was good, upright, and true before the Lord his God. 21 In everything he undertook in the service of the house of God, in observing the law and the commandments, and in seeking his God, he worked wholeheartedly and prospered.
- Prov 15:22 : 22 Plans fail for lack of counsel, but with many advisers they succeed.
- Isa 37:4 : 4 Perhaps the LORD your God will hear the words of the Rabshakeh, whom his master, the king of Assyria, has sent to mock the living God, and will rebuke him for the words that the LORD your God has heard. Therefore, offer a prayer for the remnant that still survives.
- Phlm 1:8-9 : 8 For this reason, although I have great boldness in Christ to command you to do what is right, 9 I appeal instead, on the basis of love. Being such as I am—Paul, an old man and now also a prisoner of Christ Jesus—
- Exod 18:23 : 23 If you do this and God so commands, you will be able to endure, and all these people will go home satisfied and at peace.
- Num 4:4-9 : 4 This is the work of the sons of Kohath in the tent of meeting: caring for the most holy things. 5 When the camp prepares to set out, Aaron and his sons shall come and take down the curtain and cover the ark of the testimony with it. 6 They shall put over it a covering of fine leather, and spread a cloth of pure blue over that, and then insert its poles. 7 On the table of the presence they shall spread a blue cloth and place on it the plates, the dishes, the bowls, and the jars for the drink offering, and the continual bread shall remain on it. 8 They shall spread a scarlet cloth over them, cover them with a covering of fine leather, and insert its poles. 9 They shall take a blue cloth and cover the lampstand used for light, along with its lamps, tongs, firepans, and all the oil vessels used in its service. 10 They shall place it and all its utensils inside a covering of fine leather and put it on a carrying frame. 11 Over the golden altar they shall spread a blue cloth, cover it with a covering of fine leather, and insert its poles. 12 They shall take all the utensils used for serving in the sanctuary, place them in a blue cloth, cover them with a covering of fine leather, and put them on a carrying frame. 13 They shall remove the ashes from the altar and spread a purple cloth over it. 14 They shall put on it all the utensils used for serving at the altar—the firepans, the forks, the shovels, the basins—all the utensils of the altar. They shall spread over it a covering of fine leather and insert its poles. 15 When Aaron and his sons have finished covering the sanctuary and all its furnishings as the camp sets out, the sons of Kohath shall come to carry them, but they must not touch the holy things, lest they die. These are the tasks of the sons of Kohath regarding the tent of meeting. 16 The oversight of Eleazar, the son of Aaron the priest, includes the oil for the light, the fragrant incense, the regular grain offering, the anointing oil, the oversight of the entire tabernacle and everything in it, including its holy furnishings and utensils. 17 The LORD spoke to Moses and Aaron, saying, 18 Do not let the tribe of the Kohathite clans be cut off from the Levites. 19 Do this for them so that they may live and not die when they approach the most holy things. Aaron and his sons shall go in and assign each man his task and what he is to carry. 20 But the Kohathites must not go in to look at the holy things, even for a moment, or they will die.
- Num 35:2-9 : 2 Command the Israelites to give the Levites cities to live in from their inheritance, and give them pasture lands around the cities. 3 The cities will be places for them to live, and the pasture lands will be for their livestock, their property, and all their animals. 4 The pasture lands of the cities that you give the Levites shall extend from the city wall outward a distance of a thousand cubits all around. 5 You shall measure from outside the city: two thousand cubits on the east side, two thousand on the south side, two thousand on the west side, and two thousand on the north side, with the city in the middle. This shall be their pasture lands for the cities. 6 The cities that you give to the Levites shall include six cities of refuge for someone who kills another unintentionally to flee to; in addition, give them forty-two more cities. 7 The total number of cities you give to the Levites will be forty-eight, along with their pasture lands. 8 The cities you give from the inheritance of the Israelites shall be proportionate: from larger tribes give more, and from smaller tribes give less. Each tribe shall give cities to the Levites in accordance with the inheritance it receives. 9 The LORD spoke to Moses, saying: