Verse 4
Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of the house of the Lord, six thousand were officers and judges,
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Av dem var tjuefire tusen satt til å føre tilsyn med arbeidet i Herrens hus, mens seks tusen var i administrative stillinger og som dommere.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Av disse skulle tjuefire tusen lede arbeidet med Herrens hus, og seks tusen var tjenestemenn og dommere.
Norsk King James
Av dem var tjuefire tusen til å begynne med arbeidet med Herrens hus; og seks tusen var offiserer og dommere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Av dem var tjuefire tusen satt til å ha tilsyn med arbeidet i Herrens hus, seks tusen var forvaltere og dommere,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Av disse skulle tjuefire tusen ha tilsyn med arbeidet i Herrens hus, seks tusen skulle være oppsynsmenn og dommere,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Av dem skulle tjuefire tusen lede arbeidet ved Herrens hus; seks tusen var oppsynsmenn og dommere.
o3-mini KJV Norsk
Av disse skulle 24 000 påta seg arbeidet i HERRENS hus, og 6 000 skulle være tjenestemenn og dommere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Av dem skulle tjuefire tusen lede arbeidet ved Herrens hus; seks tusen var oppsynsmenn og dommere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Av disse var tjuefire tusen satt til å ha oppsyn med arbeidet i Herrens hus, seks tusen var embetsmenn og dommere.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Av disse var 24 000 satt til å føre tilsyn med arbeidet i Herrens hus, og 6 000 var embetsmenn og dommere.
Original Norsk Bibel 1866
Af dem (bleve beskikkede) til at byde over Gjerningen i Herrens Huus fire og tyve tusinde, og Fogeder og Dommere sex tusinde,
King James Version 1769 (Standard Version)
Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:
KJV 1769 norsk
Av disse var tjuefire tusen til å lede arbeidet ved Herrens hus, seks tusen var embetsmenn og dommere,
KJV1611 - Moderne engelsk
Of which, twenty-four thousand were to oversee the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:
King James Version 1611 (Original)
Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:
Norsk oversettelse av Webster
Av disse skulle tjuefire tusen ha oppsyn med arbeidet i Yahwehs hus; og seks tusen var offiserer og dommere;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Av dem skulle tjuefire tusen lede arbeidet i Herrens hus, seks tusen være embetsmenn og dommere,
Norsk oversettelse av ASV1901
Av disse skulle tjuefire tusen ha tilsyn med arbeidet i Herrens hus; og seks tusen var embetsmenn og dommere.
Norsk oversettelse av BBE
Av disse skulle tjuefire tusen være tilsynsmenn over Herrens husets arbeid, og seks tusen var dommere og ledere;
Coverdale Bible (1535)
of whom there were foure & twentie thousande, which dyd their diligence in the worke ouer ye house of the LORDE, and sixe thousande officers and Iudges,
Geneva Bible (1560)
Of these foure and twentie thousande were set to aduance the worke of the house of the Lord, & sixe thousand were ouerseers and iudges.
Bishops' Bible (1568)
Of which twentie and foure thousand were set to further the worke of the house of the Lorde: and sixe thousande were officers and iudges.
Authorized King James Version (1611)
Of which, twenty and four thousand [were] to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand [were] officers and judges:
Webster's Bible (1833)
Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of the house of Yahweh; and six thousand were officers and judges;
Young's Literal Translation (1862/1898)
Of these to preside over the work of the house of Jehovah `are' twenty and four thousand, and officers and judges six thousand,
American Standard Version (1901)
Of these, twenty and four thousand were to oversee the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges;
Bible in Basic English (1941)
Of these, twenty-four thousand were to be overseers of the work of the house of the Lord, and six thousand were judges and men of authority;
World English Bible (2000)
David said, "Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of the house of Yahweh; six thousand were officers and judges;
NET Bible® (New English Translation)
David said,“Of these, 24,000 are to direct the work of the LORD’s temple; 6,000 are to be officials and judges;
Referenced Verses
- 2 Chr 19:8 : 8 In Jerusalem also, Jehoshaphat appointed some of the Levites, priests, and heads of the Israelite families to administer the law of the LORD and settle disputes. And they lived in Jerusalem.
- Deut 16:18 : 18 Appoint judges and officials for each of your tribes in every town the Lord your God is giving you, and they shall judge the people fairly.
- Deut 17:8-9 : 8 If a case arises that is too difficult for you to judge—whether bloodshed, lawsuits, or assaults—matters of dispute in your towns, you are to go up to the place the LORD your God will choose. 9 Go to the Levitical priests and to the judge who is in office at that time. Inquire of them, and they will give you the verdict. 10 You must act according to the decision they give you at the place the LORD will choose. Be careful to do everything they instruct you.
- 1 Chr 6:48 : 48 To the sons of Merari, for their families, from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun, they allotted twelve cities by lot.
- 1 Chr 9:28-32 : 28 Some of them were in charge of the vessels used in worship. They were responsible for bringing them in and taking them out by count. 29 Others of them were appointed over the furniture, all the sacred utensils, as well as the fine flour, wine, oil, incense, and spices. 30 Some of the priests prepared the mix of spices for the ointments. 31 Mattithiah, a Levite and the firstborn of Shallum the Korahite, was entrusted with the task of preparing the flat cakes in faithfulness. 32 Some of the Kohathites, their relatives, were assigned to prepare the showbread every Sabbath.
- 1 Chr 23:28-32 : 28 Their job was to assist the descendants of Aaron in the service of the house of the Lord, overseeing the courtyards, the rooms, the ceremonial cleansing of all holy things, and the work of the service of the house of God. 29 They were also responsible for the bread of the Presence, the fine flour for the grain offerings, the unleavened wafers, the baking of offerings in the pan, the well-mixed offerings, and all measures of quantity and size. 30 They were to stand every morning to give thanks and praise to the Lord, and also every evening. 31 They were to offer all burnt offerings to the Lord on the sabbaths, the new moons, and the appointed festivals as prescribed, continually before the Lord. 32 In this way they fulfilled their duty to care for the Tent of Meeting, the holy place, and their brothers, the descendants of Aaron, for the service of the house of the Lord.
- 1 Chr 26:20-27 : 20 And the Levites, led by Ahijah, were in charge of the treasures of the house of God and the treasures of the holy things. 21 The sons of Ladan, who were descendants of the Gershonites, came through Ladan. Jehieli was the leader among the heads of the families of Ladan the Gershonite. 22 The sons of Jehieli were Zetham and his brother Joel, who were assigned to oversee the treasuries of the LORD's temple. 23 From the Amramites, Izharites, Hebronites, and Uzzielites: 24 Shebuel, a descendant of Gershom, the son of Moses, was the overseer in charge of the treasuries. 25 His relatives descended from Eliezer: Rehabiah, his son; Jeshaiah, his son; Joram, his son; Zichri, his son; and Shelomith, his son. 26 Shelomith and his relatives were in charge of all the treasures of the dedicated things that King David, the heads of families, and the commanders of thousands and hundreds, and the military officers had set apart. 27 From the spoils won in battles, they had dedicated them to maintain and repair the house of the LORD.
- 1 Chr 26:29-31 : 29 From the Izharites: Chenaniah and his sons were assigned outside duties for Israel as officers and judges. 30 From the Hebronites: Hashabiah and his relatives, 1,700 capable men, were put in charge of Israel west of the Jordan for all the work of the LORD and the service of the king. 31 From the Hebronites: Jerijah was the leader according to their genealogies of the families. In the fortieth year of David's reign, they were searched, and among them were found capable warriors in Jazer of Gilead.
- Ezra 3:8-9 : 8 In the second year after their arrival at the house of God in Jerusalem, in the second month, Zerubbabel son of Shealtiel, Jeshua son of Jozadak, and the rest of their brothers—the priests, the Levites, and all who had returned from captivity to Jerusalem—began the work. They appointed Levites twenty years old and older to oversee the work on the house of the LORD. 9 Jeshua and his sons and brothers, along with Kadmiel and his sons, who were descendants of Judah, joined together to oversee those working on the house of God. The sons of Henadad, along with their sons and brothers, the Levites, also took part in the work.
- Neh 11:9 : 9 Joel son of Zichri was their officer, and Judah son of Hassenuah was second in command over the city.
- Neh 11:22 : 22 The overseer of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Mica, from the descendants of Asaph, the singers who were placed in charge of the work of the house of God.
- Mal 2:7 : 7 For the lips of a priest should guard knowledge, and people should seek instruction from his mouth, because he is the messenger of the Lord of Hosts.
- Acts 20:28 : 28 Pay careful attention to yourselves and to all the flock, among whom the Holy Spirit has appointed you as overseers, to shepherd the church of God, which He purchased with His own blood.