Verse 10
but when completeness comes, what is in part disappears.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men når det som er fullkomment kommer, da skal det som er delvis opphøre.
NT, oversatt fra gresk
Men når det fullkomne kommer, skal det som er ufullstendig, opphøre.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men når det fullkomne kommer, skal det ufullkomne ta slutt.
Norsk King James
Men når det perfekte kommer, skal det som er delvis, bli borte.
KJV/Textus Receptus til norsk
men når det fullkomne kommer, da skal det stykkevise få en ende.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men når det fullkomne kommer, da skal det som er stykkevis ta slutt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men når det fullkomne kommer, skal det som er stykkevis, bli borte.
o3-mini KJV Norsk
Men når det fullkomne kommer, skal det ufullkomne tilintetgjøres.
gpt4.5-preview
Men når det fullkomne kommer, da skal det som er stykkevis ta slutt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men når det fullkomne kommer, da skal det som er stykkevis ta slutt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men når det fullkomne kommer, skal det som er stykkevis, bli borte.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men når det fullkomne kommer, skal det som er stykkevis, avskaffes.
Original Norsk Bibel 1866
Men naar det Fuldkomne kommer, da skal det, som er stykkeviis, afskaffes.
King James Version 1769 (Standard Version)
But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
KJV 1769 norsk
Men når det fullkomne kommer, skal det som er stykkevis opphøre.
KJV1611 - Moderne engelsk
But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
King James Version 1611 (Original)
But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
Norsk oversettelse av Webster
men når det fullkomne kommer, skal det som er stykkevis, ta slutt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men når det fullkomne kommer, skal det som er stykkevis, ta slutt.
Norsk oversettelse av ASV1901
men når det fullkomne kommer, da skal det som er stykkevis, bli til intet.
Norsk oversettelse av BBE
Men når det fullkomne kommer, skal det stykkevise ta slutt.
Tyndale Bible (1526/1534)
But when yt which is parfect is come then yt which is vnparfet shall be done awaye.
Coverdale Bible (1535)
But wha that which is perfecte, commeth, then shal the vnparfecte be done awaye.
Geneva Bible (1560)
But when that which is perfect, is come, then that which is in part, shalbe abolished.
Bishops' Bible (1568)
But when that which is perfect, is come, then that which is vnperfect shalbe done away.
Authorized King James Version (1611)
But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
Webster's Bible (1833)
but when that which is complete has come, then that which is partial will be done away with.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and when that which is perfect may come, then that which `is' in part shall become useless.
American Standard Version (1901)
but when that which is perfect is come, that which is in part shall be done away.
Bible in Basic English (1941)
But when that which is complete is come, then that which is in part will be no longer necessary.
World English Bible (2000)
but when that which is complete has come, then that which is partial will be done away with.
NET Bible® (New English Translation)
but when what is perfect comes, the partial will be set aside.
Referenced Verses
- Rev 21:22-23 : 22 I did not see a temple in the city, because the Lord God Almighty and the Lamb are its temple. 23 The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.
- Rev 22:4-5 : 4 They will see his face, and his name will be on their foreheads. 5 There will no longer be any night, and they will not need the light of a lamp or the sun, for the Lord God will give them light, and they will reign forever and ever.
- Isa 24:23 : 23 Then the moon will be abashed and the sun ashamed, for the Lord of Hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before His elders will be His glory.
- Isa 60:19-20 : 19 The sun will no longer be your light by day, nor the brightness of the moon shine on you, for the Lord will be your everlasting light, and your God will be your glory. 20 Your sun will no longer set, and your moon will not wane; for the Lord will be your everlasting light, and your days of mourning will come to an end.
- 1 Cor 13:12 : 12 For now we see only a reflection as in a mirror; then we shall see face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known.
- 2 Cor 5:7-8 : 7 (For we live by faith, not by sight.) 8 We are confident, I say, and would prefer to be away from the body and at home with the Lord.