Verse 12
'Nevertheless, for the sake of David your father, I will not do it during your lifetime. I will tear it out of the hand of your son.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men for din far Davids skyld vil jeg ikke gjøre dette i dine dager; jeg vil rive det ut av hånden på din sønn.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Dog, i dine dager vil jeg ikke gjøre det for din far Davids skyld, men jeg vil rive det ut av din sønns hånd.
Norsk King James
Likevel, i dine dager vil jeg ikke gjøre det for din far David; men jeg vil ta det fra din sønns hånd.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men jeg vil ikke gjøre det i dine dager, for din far Davids skyld; jeg vil rive det fra din sønns hånd.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men for din far Davids skyld vil jeg ikke gjøre dette i din levetid; jeg vil rive det ut av din sønns hånd.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Likevel vil jeg ikke gjøre det i dine dager, for din far Davids skyld, men jeg vil rive det ut av din sønns hånd.
o3-mini KJV Norsk
Men i dine dager vil jeg ikke gjøre det for din fars, Davids, skyld; jeg vil rive det fra din sønns hender.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Likevel vil jeg ikke gjøre det i dine dager, for din far Davids skyld, men jeg vil rive det ut av din sønns hånd.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
‘Likevel skal jeg ikke gjøre det i dine dager for din far Davids skyld, men jeg vil rive det fra din sønn.’
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men for din far Davids skyld skal jeg ikke gjøre det i dine dager. Jeg vil rive det ut av hendene på din sønn.
Original Norsk Bibel 1866
Dog vil jeg ikke gjøre det i dine Dage for Davids, din Faders, Skyld; af din Søns Haand vil jeg rive det.
King James Version 1769 (Standard Version)
Notwithstanding in thy days I will not do it for David thy father's sake: but I will rend it out of the hand of thy son.
KJV 1769 norsk
Men i dine dager vil jeg ikke gjøre det for din far Davids skyld, men jeg vil rive det ut av din sønns hånd.
KJV1611 - Moderne engelsk
Nevertheless in your days I will not do it for David your father's sake: but I will tear it out of the hand of your son.
King James Version 1611 (Original)
Notwithstanding in thy days I will not do it for David thy father's sake: but I will rend it out of the hand of thy son.
Norsk oversettelse av Webster
Men for din far Davids skyld vil jeg ikke gjøre det i dine dager; men jeg skal rive det ut av hånden på din sønn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men i din levetid vil Jeg ikke gjøre det, for din far Davids skyld; Jeg vil rive det ut av din sønns hånd.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men for din far Davids skyld vil jeg ikke gjøre det i dine dager; jeg vil rive det ut av din sønns hånd.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg skal ikke gjøre det i din levetid, på grunn av din far David, men jeg skal rive det fra din sønn.
Coverdale Bible (1535)
Neruertheles in yi tyme will I not do it, for thy father Dauids sake, but from the hande of thy sonne wyl I plucke it.
Geneva Bible (1560)
Notwithstanding in thy dayes I will not doe it, because of Dauid thy father, but I will rent it out of the hand of thy sonne:
Bishops' Bible (1568)
Notwithstanding, in thy dayes I will not do it, because of Dauid thy father: but wil take it fro the hand of thy sonne.
Authorized King James Version (1611)
Notwithstanding in thy days I will not do it for David thy father's sake: [but] I will rend it out of the hand of thy son.
Webster's Bible (1833)
Notwithstanding in your days I will not do it, for David your father's sake: but I will tear it out of the hand of your son.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Only, in thy days I do it not, for the sake of David thy father; out of the hand of thy son I rend it;
American Standard Version (1901)
Notwithstanding in thy days I will not do it, for David thy father's sake: but I will rend it out of the hand of thy son.
Bible in Basic English (1941)
I will not do it in your life-time, because of your father David, but I will take it from your son.
World English Bible (2000)
Notwithstanding I will not do it in your days, for David your father's sake; but I will tear it out of the hand of your son.
NET Bible® (New English Translation)
However, for your father David’s sake I will not do this while you are alive. I will tear it away from your son’s hand instead.
Referenced Verses
- Gen 12:2 : 2 And I will make you into a great nation, and I will bless you, and I will make your name great, and you will be a blessing.
- Gen 19:29 : 29 So it came to pass when God destroyed the cities of the plain, he remembered Abraham and brought Lot out from the midst of the overthrow, when he overthrew the cities where Lot had lived.
- Exod 20:5 : 5 You shall not bow down to them or serve them, for I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and fourth generations of those who hate Me,
- 1 Sam 9:4-5 : 4 So they went through the hill country of Ephraim and the land of Shalisha, but they did not find them. Then they went through the land of Shaalim, but the donkeys were not there. They passed through the territory of Benjamin, but they still did not find them. 5 When they reached the region of Zuph, Saul said to the servant with him, "Come, let’s go back, or else my father will stop worrying about the donkeys and start worrying about us."
- 1 Kgs 21:29 : 29 'Have you noticed how Ahab has humbled himself before Me? Because he has humbled himself, I will not bring disaster during his lifetime; but in the days of his son, I will bring disaster on his house.'
- 2 Kgs 20:17 : 17 'The time is coming when everything in your palace and all that your ancestors have stored up until this day will be carried off to Babylon. Nothing will be left, says the LORD.
- 2 Kgs 20:19 : 19 Hezekiah said to Isaiah, "The word of the LORD that you have spoken is good," for he thought, "Will there not be peace and security in my lifetime?"
- 2 Kgs 22:19-20 : 19 Because your heart was tender, and you humbled yourself before the LORD when you heard what I spoke against this place and its inhabitants—that they would become a desolation and a curse—and because you tore your clothes and wept before Me, I also have heard you, declares the LORD. 20 Therefore, behold, I will gather you to your ancestors, and you will be buried in peace. Your eyes will not see all the disaster that I am going to bring upon this place.’” Then they brought back word to the king.