Verse 1
Solomon made a marriage alliance with Pharaoh, king of Egypt. He took Pharaoh's daughter and brought her to the City of David until he had finished building his own house, the house of the LORD, and the wall surrounding Jerusalem.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Salomo giftet seg med Faraos datter, kongen av Egypt. Han førte henne til Davidsbyen mens han bygde sitt eget hus, Herrens hus, og muren rundt Jerusalem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Salomo inngikk et forbund med farao, kongen av Egypt, og tok faraos datter til hustru. Han førte henne til Davids by, inntil han hadde fullført byggingen av sitt eget hus, Herrens hus og muren rundt Jerusalem.
Norsk King James
Og Salomo inngikk et ekteskap med farao, kongen av Egypt, og tok faraos datter med seg til Davids by, inntil han var ferdig med å bygge sitt eget hus, huset til Herren, og muren rundt Jerusalem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Salomo giftet seg med datteren til faraoen, kongen av Egypt, og tok henne med til Davids by, inntil han var ferdig med å bygge sitt eget hus, Herrens tempel, og muren rundt Jerusalem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Salomo giftet seg med datteren til farao, kongen av Egypt, og førte henne til Davids by til han var ferdig med å bygge sitt eget hus, Herrens tempel og muren rundt Jerusalem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Salomo inngikk en allianse med farao, kongen av Egypt, og tok faraos datter og førte henne til Davids by, hvor hun ble til han var ferdig med å bygge sitt eget hus, Herrens hus og Jerusalems mur rundt omkring.
o3-mini KJV Norsk
Og Salomo inngikk allianse med farao, kongen av Egypt, tok faraos datter og førte henne inn i Davids by, inntil han hadde fullført byggingen av sitt eget hus, Herrens hus og Jerusalems murer rundt omkring.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Salomo inngikk en allianse med farao, kongen av Egypt, og tok faraos datter og førte henne til Davids by, hvor hun ble til han var ferdig med å bygge sitt eget hus, Herrens hus og Jerusalems mur rundt omkring.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Salomo inngikk en ekteskapsallianse med farao, kongen av Egypt. Han tok faraos datter og førte henne til Davids by, inntil han hadde fullført byggingen av sitt eget hus, Herrens tempel og muren rundt Jerusalem.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Salomo inngikk ekteskap med faraos datter, kongen av Egypt, og førte henne til Davids by. Der bodde hun til han hadde fullført byggingen av sitt eget hus, Herrens hus, og Jerusalems mur rundt omkring.
Original Norsk Bibel 1866
Og Salomo besvogrede sig med Pharao, Kongen af Ægypten, og tog Pharaos Datter og førte hende i Davids Stad, indtil han havde fuldendt at bygge sit Huus og Herrens Huus og Jerusalems Muur trindt omkring.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of the LORD, and the wall of Jerusalem round about.
KJV 1769 norsk
Salomo allierte seg med farao, kongen av Egypt, og giftet seg med faraos datter. Han førte henne til Davids by, mens han fullførte byggingen av sitt eget hus og Herrens hus, og muren rundt Jerusalem.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Solomon made an alliance with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had finished building his own house, and the house of the LORD, and the wall around Jerusalem.
King James Version 1611 (Original)
And Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of the LORD, and the wall of Jerusalem round about.
Norsk oversettelse av Webster
Salomo ble inngift med Farao, kongen av Egypt, og tok Faraos datter og førte henne til Davids by, inntil han hadde fullført byggingen av sitt eget hus, Herrens hus, og muren rundt Jerusalem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Salomo giftet seg med farao, kongen av Egypt, og tok faraos datter, og brakte henne inn i Davids by, til han ble ferdig med å bygge sitt eget hus og Herrens hus, og muren rundt Jerusalem.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Salomo inngikk en allianse med farao, kongen av Egypt, og giftet seg med hans datter. Han brakte henne til Davids by, inntil han var ferdig med å bygge sitt eget hus, Herrens tempel, og muren rundt Jerusalem.
Norsk oversettelse av BBE
Salomo ble svigersønn til farao, kongen av Egypt, og tok faraos datter til hustru. Han holdt henne i Davids by til han hadde fullført huset han bygde til seg selv, Herrens hus og muren rundt Jerusalem.
Coverdale Bible (1535)
And Salomon made mariage wt Pharao the kynge of Egipte, & toke Pharaos doughter, and broughte her in to the cite of Dauid, tyll he had buylded his house, and the LORDES house, and the walles rounde aboute Ierusalem.
Geneva Bible (1560)
Salomon then made affinitie with Pharaoh King of Egypt, and tooke Pharaohs daughter, and brought her into the citie of Dauid, vntill hee had made an ende of buylding his owne house, and the house of the Lord, and the wall of Ierusalem round about.
Bishops' Bible (1568)
Solomon made affinitie with Pharao king of Egypt, & toke Pharaos daughter, and brought her into the citie of Dauid, vntil he had made an ende of buylding his owne house, and the house of the Lorde, and the wall of Hierusalem round about.
Authorized King James Version (1611)
¶ And Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of the LORD, and the wall of Jerusalem round about.
Webster's Bible (1833)
Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of Yahweh, and the wall of Jerusalem round about.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Solomon joineth in marriage with Pharaoh king of Egypt, and taketh the daughter of Pharaoh, and bringeth her in unto the city of David, till he completeth to build his own house, and the house of Jehovah, and the wall of Jerusalem round about.
American Standard Version (1901)
And Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of Jehovah, and the wall of Jerusalem round about.
Bible in Basic English (1941)
Solomon became the son-in-law of Pharaoh, king of Egypt, and took Pharaoh's daughter as his wife, keeping her in the town of David, till the house he was building for himself, and the house of the Lord and the wall round Jerusalem, were complete.
World English Bible (2000)
Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of Yahweh, and the wall of Jerusalem all around.
NET Bible® (New English Translation)
The Lord Gives Solomon Wisdom Solomon made an alliance by marriage with Pharaoh, king of Egypt; he married Pharaoh’s daughter. He brought her to the City of David until he could finish building his residence and the temple of the LORD and the wall around Jerusalem.
Referenced Verses
- 1 Kgs 9:24 : 24 As soon as Pharaoh's daughter went up from the City of David to the palace Solomon had built for her, he built the Millo.
- 2 Sam 5:7 : 7 But David captured the stronghold of Zion, which is now the City of David.
- 1 Kgs 6:1-7:15 : 1 In the four hundred eightieth year after the people of Israel came out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month of Ziv (the second month), he began building the house of the LORD. 2 The house that King Solomon built for the LORD was sixty cubits long, twenty cubits wide, and thirty cubits high. 3 The vestibule in front of the main hall of the house was twenty cubits long, extending along the width of the house, and ten cubits deep in front of the house. 4 He made windows with recessed frames for the house. 5 He built a structure against the wall of the house, enclosing the walls of the house around the main hall and the inner sanctuary, and he made side chambers all around. 6 The lowest side chamber was five cubits wide, the middle was six cubits wide, and the third was seven cubits wide. For around the outside of the house, he made offsets on the wall so that the beams would not be embedded in the walls of the house. 7 The house, when it was being built, was constructed of finished stone cut from the quarry, so that no hammer or axe or any iron tool was heard in the house while it was being built. 8 The entrance to the lowest side chamber was on the south side of the house, with stairs going up to the middle story, and from the middle story to the third. 9 So he built the house and finished it, and he covered the house with beams and rows of cedar boards. 10 He also built the annex against the entire house, five cubits high, and it was attached to the house with cedar beams. 11 Then the word of the LORD came to Solomon, saying: 12 Concerning this house that you are building, if you will walk in my statutes and carry out my ordinances, and keep all my commandments by walking in them, then I will establish my word with you, which I spoke to David your father. 13 And I will dwell among the people of Israel and will not forsake my people Israel. 14 So Solomon built the house and completed it. 15 He built the walls of the house on the inside with cedar boards, from the floor of the house to the ceiling, overlaying the interior with wood, and he covered the floor of the house with cypress planks. 16 He built twenty cubits at the rear of the house with cedar boards, from the floor to the walls, to form the inner sanctuary, the Most Holy Place. 17 The main hall in front of the inner sanctuary was forty cubits long. 18 The cedar within the house was carved with gourds and open flowers. All was cedar; no stone could be seen. 19 He prepared the inner sanctuary inside the house to set the ark of the covenant of the LORD there. 20 The inner sanctuary was twenty cubits long, twenty cubits wide, and twenty cubits high, and he overlaid it with pure gold. He also overlaid the altar with cedar. 21 Solomon overlaid the interior of the house with pure gold, and he placed gold chains across the front of the inner sanctuary, which he also overlaid with gold. 22 So the entire house was overlaid with gold until the entire house was finished. He also overlaid the altar that belonged to the inner sanctuary with gold. 23 In the inner sanctuary, he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high. 24 One wing of the cherub was five cubits and the other wing was five cubits, making a total of ten cubits from wingtip to wingtip. 25 The second cherub was also ten cubits; both cherubim had the same size and shape. 26 The height of the first cherub was ten cubits, and so was the height of the second cherub. 27 He placed the cherubim in the inner house, and their wings were spread out. One wing of each cherub touched one wall, and their other wings touched each other in the center of the house. 28 He overlaid the cherubim with gold. 29 He decorated the walls of the house all around with carved engravings of cherubim, palm trees, and open flowers, both in the inner and outer rooms. 30 He also overlaid the floor of the house with gold, both the inner and the outer rooms. 31 For the entrance to the inner sanctuary, he made doors of olive wood; the doorposts formed a pentagon. 32 The two doors were made of olive wood, and he carved on them cherubim, palm trees, and open flowers. He overlaid them with gold and spread the gold over the cherubim and the palm trees. 33 In the same way, he made doorposts of olive wood for the entrance to the main hall. They were four-sided. 34 The two doors were of cypress wood. Each door had two folding panels; one door had two folding sections, and the other door also had two folding sections. 35 He carved cherubim, palm trees, and open flowers on them, and he overlaid the carvings with evenly applied gold. 36 He built the inner courtyard with three rows of hewn stone and a row of cedar beams. 37 In the fourth year, in the month of Ziv (the second month), the foundation of the house of the LORD was laid. 38 In the eleventh year, in the month of Bul (the eighth month), the house was completed in every detail according to its specifications. Solomon built it in seven years. 1 Solomon built his palace over the course of thirteen years, completing its construction entirely. 2 He constructed the House of the Forest of Lebanon, which was one hundred cubits long, fifty cubits wide, and thirty cubits high, supported by four rows of cedar pillars with cedar beams on top of the columns. 3 It was paneled with cedar above the chambers that rested on the forty-five pillars, with fifteen pillars in each row. 4 There were three rows of window frames positioned opposite each other on three levels. 5 All the doorways and doorposts had rectangular frames, with openings placed directly opposite each other in three tiers. 6 He made the Hall of Pillars, which was fifty cubits long and thirty cubits wide, with a portico in front of the pillars and a canopy above them. 7 He also made the Hall of the Throne, known as the Hall of Judgment, where he would judge. It was paneled with cedar from the floor to the ceiling. 8 His own palace where he would reside, in another court behind the Hall, was built similarly. Solomon also built a palace for Pharaoh's daughter, whom he had married, following the same design as the Hall. 9 All these buildings were made from costly stones, cut to size and sawed with a saw, from the foundations to the coping, and from the outside to the great courtyard. 10 The foundation was made of large, costly stones, with some measuring ten cubits and others eight cubits. 11 Above were precious stones cut to measure, along with cedar wood. 12 The great courtyard was surrounded by three rows of hewn stone and one row of cedar beams, similar in design to the inner courtyard of the Lord's house and its portico. 13 King Solomon sent for Hiram from Tyre. 14 Hiram was the son of a widow from the tribe of Naphtali, and his father was a craftsman from Tyre who worked with bronze. Hiram was endowed with wisdom, understanding, and knowledge to perform all kinds of craftsmanship in bronze. He came to King Solomon and carried out all the assigned work. 15 Hiram cast two bronze pillars, each eighteen cubits high, and a cord measuring twelve cubits circled around each pillar.
- 1 Kgs 9:15-19 : 15 This is the account of the forced labor King Solomon conscripted to build the house of the LORD, his own palace, the Millo, the wall of Jerusalem, Hazor, Megiddo, and Gezer. 16 Pharaoh king of Egypt had attacked and captured Gezer. He burned it, killed the Canaanites who lived in the city, and gave it as a wedding gift to his daughter, Solomon's wife. 17 Then Solomon rebuilt Gezer, Lower Beth-horon, 18 Baalath, and Tadmor in the wilderness, within the land, 19 along with all the storage cities Solomon had, the cities for his chariots and for his cavalry, and whatever he desired to build in Jerusalem, Lebanon, and throughout his dominion.
- 1 Kgs 11:1 : 1 King Solomon loved many foreign women besides Pharaoh's daughter—Moabite, Ammonite, Edomite, Sidonian, and Hittite women.
- 1 Chr 11:7 : 7 David then took up residence in the stronghold, and it was called the city of David.
- 2 Chr 2:1-4 : 1 Solomon assigned seventy thousand men to carry burdens, eighty thousand men to cut stone in the mountains, and three thousand six hundred supervisors to oversee them. 2 Solomon sent word to Hiram, the king of Tyre, saying, "Just as you dealt with my father David, and sent him cedar timber to build a house to live in," 3 "I am now building a house in honor of the name of the LORD my God. It will be dedicated to Him for burning fragrant incense before Him, arranging the bread of presence continuously, and offering burnt offerings every morning and evening, on Sabbaths, new moons, and appointed feasts of the LORD our God. This is an ordinance for Israel forever." 4 The house I am building will be large because our God is greater than all gods.
- 2 Chr 8:11 : 11 Solomon brought Pharaoh’s daughter up from the City of David to the house he had built for her, for he said, 'My wife must not live in the palace of King David of Israel, because the places have become holy where the ark of the Lord has entered.'
- 2 Chr 18:1 : 1 Jehoshaphat had great wealth and honor, and he allied himself by marriage with Ahab.
- Ezra 5:11 : 11 'This was their reply to us: "We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the temple that was built many years ago. It was a great king of Israel who built and completed it."'
- Ezra 9:14 : 14 shall we again break your commandments and intermarry with the peoples who commit these abominations? Would you not become so angry with us that you would destroy us completely, leaving no remnant or survivor?