Verse 16
So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD demand an accounting of David's enemies."
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så inngikk Jonatan en pakt med Davids hus og sa: 'Må Herren straffe Davids fiender.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så opprettet Jonathan en pakt med Davids hus, og sa: «Måtte Herren kreve det fra Davids fiender.»
Norsk King James
Så Jonatan inngikk en pakt med Davids hus og sa: La Herren sørge for dette mot Davids fiender.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så inngikk Jonathan en pakt med Davids hus, idet Herren krevde det ut av Davids fienders hånd.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så inngikk Jonatan en pakt med Davids hus og sa: 'Måtte Herren kreve regnskap av Davids fiender.'.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så inngikk Jonatan en pakt med Davids hus og sa: Måtte Herren kreve regnskap av Davids fiender.
o3-mini KJV Norsk
Slik inngikk Jonathan en pakt med Davids hus og sa: «La Herren kreve det gjennom Davids fiender.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så inngikk Jonatan en pakt med Davids hus og sa: Måtte Herren kreve regnskap av Davids fiender.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så inngikk Jonatan en pakt med Davids hus og sa: 'Må Herren kreve regnskap fra Davids fiender.'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så sluttet Jonathan en pakt med Davids hus, og sa: Måtte HERREN ta hevn over Davids fiender.
Original Norsk Bibel 1866
Saa gjorde Jonathan (en Pagt) med Davids Huus; dog udkrævede Herren det af Davids Fjenders Haand.
King James Version 1769 (Standard Version)
So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, Let the LORD even require it at the hand of David's enemies.
KJV 1769 norsk
Så gjorde Jonatan en pakt med Davids hus og sa: "Måtte Herren kreve dette av Davids fiender."
KJV1611 - Moderne engelsk
So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, Let the LORD even require it at the hand of David's enemies.
King James Version 1611 (Original)
So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, Let the LORD even require it at the hand of David's enemies.
Norsk oversettelse av Webster
Så inngikk Jonatan en pakt med Davids hus, "Herren vil kreve det fra Davids fiender."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Så inngikk Jonathan en pakt med Davids hus, og Herren krevde det fra Davids fiender.
Norsk oversettelse av ASV1901
Så inngikk Jonatan en pakt med Davids hus og sa: Må Herren kreve det fra Davids fiender.
Norsk oversettelse av BBE
La det være slik at hvis navnet Jonatan blir utryddet av Davids hus, da skal Herren kreve det av Davids hånd.
Coverdale Bible (1535)
then let Dauid rote out Ionathas also with his house, and the LORDE requyre it of the hande of Dauids enemies.
Geneva Bible (1560)
So Ionathan made a bond with the house of Dauid, saying, Let the Lorde require it at the hands of Dauids enemies.
Bishops' Bible (1568)
And so Ionathan made a bonde with the house of Dauid, saying: Let the lord require it at the handes of Dauids enemies.
Authorized King James Version (1611)
So Jonathan made [a covenant] with the house of David, [saying], Let the LORD even require [it] at the hand of David's enemies.
Webster's Bible (1833)
So Jonathan made a covenant with the house of David, [saying], Yahweh will require it at the hand of David's enemies.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jonathan covenanteth with the house of David, and Jehovah hath sought `it' from the hand of the enemies of David;
American Standard Version (1901)
So Jonathan made a covenant with the house of David, [saying], And Jehovah will require it at the hand of David's enemies.
Bible in Basic English (1941)
And if it comes about that the name of Jonathan is cut off from the family of David, the Lord will make David responsible.
World English Bible (2000)
So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "Yahweh will require it at the hand of David's enemies."
NET Bible® (New English Translation)
and called David’s enemies to account.” So Jonathan made a covenant with the house of David.
Referenced Verses
- 1 Sam 25:22 : 22 May God punish David’s enemies severely if by morning I leave even one male of all who belong to him alive."
- 1 Sam 31:2 : 2 The Philistines closely pursued Saul and his sons, and they killed Jonathan, Abinadab, and Malki-Shua, Saul's sons.
- 2 Sam 4:7-8 : 7 After entering the house while Ishbosheth was lying on his bed in his bedroom, they struck him, killed him, and cut off his head. Taking his head with them, they traveled along the road through the Arabah all night. 8 They brought the head of Ishbosheth to David at Hebron and said to the king, "Here is the head of Ishbosheth, the son of Saul, your enemy who sought your life. Today the LORD has given my lord the king revenge against Saul and his descendants."
- 2 Sam 21:8 : 8 The king took Armoni and Mephibosheth, the two sons of Rizpah daughter of Aiah, whom she had borne to Saul, together with the five sons of Michal daughter of Saul, whom she had borne to Adriel son of Barzillai the Meholathite.
- Gen 15:18 : 18 On that day, the LORD made a covenant with Abram, saying, "To your descendants I have given this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates River—
- 1 Sam 18:3 : 3 Jonathan made a covenant with David because he loved him as he loved his own life.