Verse 21
Now I know that you will surely be king, and the kingdom of Israel will be established in your hands.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Nå vet jeg helt sikkert at du vil bli konge, og kongeriket Israel vil bli etablert i din hånd.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så sverg nå ved Herren at du ikke vil utslette min ætt etter meg, og ikke vil gjøre ende på mitt navn fra min fars hus.
Norsk King James
Sverger derfor nå til meg ved Herren, at du ikke vil utrydde etterkommerne mine etter meg, og at du ikke vil utslette navnet mitt fra min fars hus.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Nå vet jeg at du utvilsomt vil bli konge, og Israels kongedømme vil bli stadfestet i din hånd.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Nå vet jeg at du vil bli konge og at kongedømmet over Israel vil stå fast i din hånd.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
«Sverg nå derfor for meg ved Herren at du ikke vil utslette mitt slekt etter meg, og at du ikke vil ødelegge mitt navn fra min fars hus.»
o3-mini KJV Norsk
Svergeløfter du meg nå ved Herren at du ikke skal utslette min ætt etter meg, og at du ikke skal slette mitt navn ut av min fars hus?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
«Sverg nå derfor for meg ved Herren at du ikke vil utslette mitt slekt etter meg, og at du ikke vil ødelegge mitt navn fra min fars hus.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Nå vet jeg at du helt sikkert vil bli konge, og Israels kongedømme vil bli etablert i din hånd.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Nå vet jeg at du helt sikkert skal bli konge, og Israels kongedømme skal etableres i din hånd.
Original Norsk Bibel 1866
Og nu, see, jeg veed, at du skal visseligen blive Konge, og Israels Rige skal stadfæstes i din Haand.
King James Version 1769 (Standard Version)
Swear now therefore unto me by the LORD, that thou wilt not cut off my seed after me, and that thou wilt not destroy my name out of my father's house.
KJV 1769 norsk
Sverg nå for meg ved Herren at du ikke vil utrydde min slekt etter meg, og at du ikke vil utslette mitt navn fra min fars hus.
KJV1611 - Moderne engelsk
Swear now therefore unto me by the LORD, that you will not cut off my descendants after me, and that you will not destroy my name out of my father's house.
King James Version 1611 (Original)
Swear now therefore unto me by the LORD, that thou wilt not cut off my seed after me, and that thou wilt not destroy my name out of my father's house.
Norsk oversettelse av Webster
Sverg nå derfor for meg ved Herren at du ikke vil utrydde min ætt etter meg, og at du ikke vil utslette mitt navn fra min fars hus.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Sverg derfor nå ved Herren at du ikke vil utrydde min ætt etter meg, og at du ikke vil utslette mitt navn fra min fars hus."
Norsk oversettelse av ASV1901
Sverg derfor nå til meg ved Herren at du ikke vil utrydde min ætt etter meg, og at du ikke vil ødelegge mitt navn ut av min fars hus.
Norsk oversettelse av BBE
Nå er jeg sikker på at du vil bli konge, og at Israels rike vil bli sterkt under ditt styre.
Coverdale Bible (1535)
sweare now therfore vnto me by the LORDE, yt thou shalt not rote out my sede after me, nether destroie my name out of my fathers house.
Geneva Bible (1560)
(24:22) Sweare now therfore vnto me by the Lord, that thou wilt not destroy my seede after me, and that thou wilt not abolish my name out of my fathers house.
Bishops' Bible (1568)
Swere nowe therfore vnto me by the Lorde, that thou shalt not destroy my seede after me, and that thou shalt not put my name out of my fathers house.
Authorized King James Version (1611)
Swear now therefore unto me by the LORD, that thou wilt not cut off my seed after me, and that thou wilt not destroy my name out of my father's house.
Webster's Bible (1833)
Swear now therefore to me by Yahweh, that you will not cut off my seed after me, and that you will not destroy my name out of my father's house.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and, now, swear to me by Jehovah -- thou dost not cut off my seed after me, nor dost thou destroy my name from the house of my father.'
American Standard Version (1901)
Swear now therefore unto me by Jehovah, that thou wilt not cut off my seed after me, and that thou wilt not destroy my name out of my father's house.
Bible in Basic English (1941)
And now I am certain that you will be king, and that the kingdom of Israel will be made strong under your authority.
World English Bible (2000)
Swear now therefore to me by Yahweh, that you will not cut off my seed after me, and that you will not destroy my name out of my father's house."
NET Bible® (New English Translation)
So now swear to me in the LORD’s name that you will not kill my descendants after me or destroy my name from the house of my father.”
Referenced Verses
- Gen 21:23 : 23 Now swear to me here before God that you will not deal falsely with me, my children, or my descendants. Show to me and the land where you have lived the same kindness I have shown to you.
- 2 Sam 21:6-8 : 6 let seven of his male descendants be handed over to us to be executed before the Lord in Gibeah of Saul, the Lord’s chosen one." The king said, "I will give them to you." 7 But the king spared Mephibosheth, son of Jonathan, the son of Saul, because of the Lord’s oath taken between David and Jonathan, son of Saul. 8 The king took Armoni and Mephibosheth, the two sons of Rizpah daughter of Aiah, whom she had borne to Saul, together with the five sons of Michal daughter of Saul, whom she had borne to Adriel son of Barzillai the Meholathite.
- 1 Sam 20:14-17 : 14 But show me the loyalty of the LORD as long as I live, so that I may not die. 15 And do not ever withdraw your kindness from my family, even when the LORD cuts off all of David’s enemies from the face of the earth. 16 So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, "May the LORD demand an accounting of David's enemies." 17 And Jonathan had David swear again by his love for him, because he loved him as he loved himself.
- Heb 6:16 : 16 People swear by someone greater than themselves, and an oath confirms what is said and puts an end to all argument.
- Gen 31:48 : 48 Laban said, 'This heap is a witness between you and me today.' That is why it was called Galeed.
- Gen 31:53 : 53 May the God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us.' So Jacob took an oath in the name of the Fear of his father Isaac.