Verse 18

Because you did not obey the voice of the LORD or carry out his fierce wrath against Amalek, the LORD has done this to you today.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Fordi du ikke adlød Herrens stemme og ikke fullbyrdet hans harme mot Amalek, har Herren gjort dette mot deg i dag.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Fordi du ikke adlød Herrens røst og ikke utøvet hans voldsomme vrede mot Amalek, derfor har Herren gjort dette mot deg i dag.

  • Norsk King James

    Fordi du ikke lyttet til Herren eller utførte hans vrede mot Amalek, har Herren gjort dette mot deg i dag.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Fordi du ikke adlød Herrens røst og ikke utførte hans vrede mot Amalek, har Herren gjort dette mot deg i dag.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Fordi du ikke adlød Herren og ikke utførte hans glødende vrede mot Amalek, derfor har Herren i dag gjort dette mot deg.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Fordi du ikke adlød Herrens røst og ikke utførte hans vredes dom over Amalek, har Herren gjort dette mot deg i dag.

  • o3-mini KJV Norsk

    Fordi du ikke adlød Herrens stemme og ikke gjennomførte hans strenge straff over for amalekittene, har Herren nå gjort dette mot deg i dag.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Fordi du ikke adlød Herrens røst og ikke utførte hans vredes dom over Amalek, har Herren gjort dette mot deg i dag.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Fordi du ikke lyttet til Herrens røst og ikke fullførte hans vredesdom over Amalek, har Herren gjort dette mot deg i dag.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Fordi du ikke adlød Herrens røst og ikke utførte hans brennende vrede mot Amalek, har Herren gjort dette mot deg i dag.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Fordi du ikke adlød Herrens Røst og ikke gjorde efter hans grumme Vrede imod Amalek, derfor haver Herren gjort denne Gjerning imod dig paa denne Dag.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Because thou obeyedst not the voice of the LORD, nor executedst his fierce wrath upon Amalek, therefore hath the LORD done this thing unto thee this day.

  • KJV 1769 norsk

    Fordi du ikke adlød Herrens stemme og ikke gjennomførte hans harde vrede mot Amalek, har Herren gjort dette mot deg i dag.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Because you did not obey the voice of the LORD, nor execute his fierce wrath upon Amalek, therefore the LORD has done this thing to you today.

  • King James Version 1611 (Original)

    Because thou obeyedst not the voice of the LORD, nor executedst his fierce wrath upon Amalek, therefore hath the LORD done this thing unto thee this day.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Fordi du ikke adlød Herrens røst og ikke utførte hans brennende vrede mot Amalek, har Herren gjort dette mot deg i dag.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Fordi du ikke lyttet til Herrens røst og ikke viste hans vrede mot Amalek, har Herren gjort dette mot deg i dag.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Fordi du ikke lød Herrens ord og ikke utførte hans harme mot Amalek, derfor har Herren nå gjort dette mot deg i dag.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Fordi du ikke gjorde som Herren sa, og ikke viste hans brennende vrede mot Amalek. Derfor har Herren gjort dette mot deg i dag.

  • Coverdale Bible (1535)

    because thou hast not herkened vnto the voyce of the LORDE, ner perfourmed the displeasure of his wrath agaynst Amalek. Therfore hath the LORDE done this now vnto the.

  • Geneva Bible (1560)

    Because thou obeyedst not the voyce of the Lorde, nor executedst his fierce wrath vpon the Amalekites, therefore hath the Lorde done this vnto thee this day.

  • Bishops' Bible (1568)

    Because thou obeyedst not the voyce of the Lorde, nor executedst his fierce wrath vpon the Amalekites, therefore hath the Lord done this vnto thee this day.

  • Authorized King James Version (1611)

    Because thou obeyedst not the voice of the LORD, nor executedst his fierce wrath upon Amalek, therefore hath the LORD done this thing unto thee this day.

  • Webster's Bible (1833)

    Because you didn't obey the voice of Yahweh, and didn't execute his fierce wrath on Amalek, therefore has Yahweh done this thing to you this day.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Because thou hast not hearkened to the voice of Jehovah, nor didst the fierceness of His anger on Amalek -- therefore this thing hath Jehovah done to thee this day;

  • American Standard Version (1901)

    Because thou obeyedst not the voice of Jehovah, and didst not execute his fierce wrath upon Amalek, therefore hath Jehovah done this thing unto thee this day.

  • Bible in Basic English (1941)

    Because you did not do what the Lord said, and did not give effect to his burning wrath against Amalek. So the Lord has done this thing to you today.

  • World English Bible (2000)

    Because you didn't obey the voice of Yahweh, and didn't execute his fierce wrath on Amalek, therefore Yahweh has done this thing to you this day.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Since you did not obey the LORD and did not carry out his fierce anger against the Amalekites, the LORD has done this thing to you today.

Referenced Verses

  • 1 Kgs 20:42 : 42 The prophet said to him, 'This is what the LORD says: Because you released a man I had determined should die, it will be your life for his life, and your people for his people.'
  • 1 Sam 15:9 : 9 Saul and the people spared Agag and the best of the sheep, cattle, fatlings, and lambs, and all that was good. They refused to utterly destroy them, but everything despised and worthless, they completely destroyed.
  • 1 Sam 15:20 : 20 But Saul said to Samuel, 'I did obey the LORD. I went on the mission the LORD assigned me. I brought back Agag, the king of Amalek, and I utterly destroyed the Amalekites.'
  • 1 Sam 15:23-26 : 23 For rebellion is like the sin of divination, and defiance is like iniquity and idolatry. Because you have rejected the word of the LORD, He has rejected you as king. 24 Then Saul said to Samuel, 'I have sinned. I disregarded the command of the LORD and your words, because I feared the people and obeyed their voice.' 25 Now, please forgive my sin and return with me so that I may worship the LORD. 26 But Samuel replied to Saul, 'I will not go back with you, because you have rejected the word of the LORD, and the LORD has rejected you from being king over Israel.'
  • 1 Sam 13:9 : 9 So Saul said, "Bring me the burnt offering and the peace offerings." And he offered the burnt offering.
  • 1 Chr 10:13 : 13 Saul died because of his unfaithfulness to the LORD. He did not keep the word of the LORD and even sought guidance from a medium to inquire of it.
  • Ps 50:21-22 : 21 These things you have done, and I kept silent; you thought I was like you. But I will rebuke you and lay the case before your eyes. 22 Consider this, you who forget God, lest I tear you apart, and there be none to deliver.
  • Jer 48:10 : 10 Cursed is the one who does the LORD's work negligently, and cursed is the one who withholds their sword from blood.