Verse 17
The Edomites had come again and attacked Judah, taking captives.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For edomittene hadde igjen angrepet Juda og tatt fanger.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For edomittene hadde igjen kommet og slått Juda, og ført bort fanger.
Norsk King James
For igjen hadde edomittene angrepet og slått Judah, og bortført fanger.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Edomeerne hadde også kommet og slått Juda og ført bort noen som fanger.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Edomittene hadde igjen kommet og slått Juda og tatt fanger.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For edomittene hadde igjen kommet og slått Juda og ført bort fanger.
o3-mini KJV Norsk
For igjen hadde edomittene kommet og slått Juda, og tatt fanger.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For edomittene hadde igjen kommet og slått Juda og ført bort fanger.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Edomittene hadde også kommet og angrepet Juda, og bortført fanger.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Edomittene hadde på nytt kommet og slått Juda og tatt noen som fanger.
Original Norsk Bibel 1866
Fremdeles vare og de Edomiter komne og havde slaget Juda og ført Nogle fangne bort.
King James Version 1769 (Standard Version)
For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives.
KJV 1769 norsk
For edomittene hadde igjen kommet og slått Juda og tatt fanger.
KJV1611 - Moderne engelsk
For again the Edomites had come and struck Judah, and carried away captives.
King James Version 1611 (Original)
For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives.
Norsk oversettelse av Webster
For igjen hadde edomittene kommet og slått Juda og tatt med seg fanger.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Edomittene kom igjen og slo Juda og bortførte fanger.
Norsk oversettelse av ASV1901
For edomittene hadde igjen kommet og slått Juda og ført bort fanger.
Norsk oversettelse av BBE
For edomittene hadde igjen kommet, angrep Juda og tok fanger.
Coverdale Bible (1535)
And the Edomites came agayne, and smote Iuda, and caried some awaye captyue.
Geneva Bible (1560)
(For the Edomites came moreouer, & slew of Iudah, and caryed away captiues.
Bishops' Bible (1568)
And the Edomites came againe, and slue some of Iuda, and caryed away captiues.
Authorized King James Version (1611)
For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives.
Webster's Bible (1833)
For again the Edomites had come and struck Judah, and carried away captives.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and again the Edomites have come, and smite in Judah, and take captive a captivity.
American Standard Version (1901)
For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives.
Bible in Basic English (1941)
For the Edomites had come again, attacking Judah and taking away prisoners.
World English Bible (2000)
For again the Edomites had come and struck Judah, and carried away captives.
NET Bible® (New English Translation)
The Edomites had again invaded and defeated Judah and carried off captives.
Referenced Verses
- Obad 1:10 : 10 Because of the violence done to your brother Jacob, shame will cover you, and you will be cut off forever.
- Obad 1:13-14 : 13 Do not enter the gate of my people on the day of their disaster; do not gloat over their calamity on the day of their disaster; and do not reach out your hand to their wealth on the day of their disaster. 14 Do not stand at the crossroads to cut off their fugitives, and do not hand over their survivors on the day of distress.
- Lev 26:18 : 18 If after all this you still do not listen to me, I will punish you seven times over for your sins.
- 2 Chr 25:11-12 : 11 Amaziah took courage and led his army to the Valley of Salt, where he struck down ten thousand men of Seir. 12 The men of Judah also captured ten thousand men alive, took them to the top of a cliff, and threw them down, so that they were all dashed to pieces.