Verse 6
But I did not believe what they said until I came and saw it with my own eyes. Indeed, not even half of your great wisdom was told to me; you have far exceeded the report I heard.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
'Men jeg tvilte på det som ble sagt, inntil jeg kom og så det med egne øyne. Og se, ikke engang halvparten av det ble fortalt meg; din visdom og rikdom er langt over hva jeg hadde hørt.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg trodde ikke på det før jeg kom og mine egne øyne så det. Og se, ikke engang halvparten av storheten din visdom var blitt fortalt meg. Du overgår det ry jeg har hørt.
Norsk King James
Men jeg trodde ikke på ordene deres før jeg kom hit og så det med egne øyne; se, halvparten av storheten av din visdom ble ikke fortalt meg, for du overgår den berømmelsen jeg hørte.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg ville ikke tro det før jeg kom hit og så det med egne øyne. Men det var ikke engang halvparten som ble fortalt meg om din store visdom; du overgår ryktet jeg har hørt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
'Men jeg ville ikke tro det før jeg kom og så det med egne øyne. Se, ikke halvparten ble fortalt meg om din store visdom. Du har mer enn overgått ryktet jeg hørte.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Likevel trodde jeg ikke det de sa før jeg kom og så det med egne øyne. Og sannelig, ikke engang halvparten av din store visdom var blitt fortalt meg; du overgår ryktet jeg hørte.
o3-mini KJV Norsk
Likevel trodde jeg ikke på deres ord før jeg kom og så med mine egne øyne; og se, ikke en halvdel av omfanget av din visdom ble fortalt meg, for du overgår den berømmelsen jeg hørte.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Likevel trodde jeg ikke det de sa før jeg kom og så det med egne øyne. Og sannelig, ikke engang halvparten av din store visdom var blitt fortalt meg; du overgår ryktet jeg hørte.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men jeg trodde ikke på det de fortalte, før jeg kom og så det med egne øyne. Og se, ikke engang halvparten av din store visdom var blitt fortalt meg! Du har overgått det ryktet jeg hørte.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men jeg trodde ikke hva de sa før jeg kom, og mine egne øyne fikk se det. Og se, ikke engang halvparten av din store visdom ble fortalt meg. Du overgår ryktet jeg hørte.'
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg vilde ikke troe deres Ord, førend jeg kom, og mine Øine havde seet det, og see, ikke Halvdelen er mig forkyndt af din megen Viisdom; du haver mere, end Rygtet er, som jeg haver hørt.
King James Version 1769 (Standard Version)
Howbeit I believed not their words, until I came, and mine eyes had seen it: and, behold, the one half of the greatness of thy wisdom was not told me: for thou exceedest the fame that I heard.
KJV 1769 norsk
Likevel trodde jeg ikke på dem før jeg kom og mine egne øyne hadde sett det. Og se, halvparten av din store visdom ble ikke fortalt meg; du overgår ryktet jeg hørte.
KJV1611 - Moderne engelsk
But I did not believe their words until I came and saw it with my own eyes, and indeed, not even half of the greatness of your wisdom was told to me; you exceed the report I heard.
King James Version 1611 (Original)
Howbeit I believed not their words, until I came, and mine eyes had seen it: and, behold, the one half of the greatness of thy wisdom was not told me: for thou exceedest the fame that I heard.
Norsk oversettelse av Webster
"Likevel trodde jeg ikke på det de sa, før jeg kom hit og mine øyne fikk se det. Se, ikke engang halve storheten av din visdom ble fortalt meg: du overgår ryktet jeg hørte."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
men jeg trodde ikke på det før jeg kom hit og så det med egne øyne. Sannelig, ikke engang halvparten av din store visdom ble fortalt meg! Du har overgått det ryktet jeg hørte.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men jeg trodde ikke på det de sa før jeg kom og mine egne øyne så det; og se, ikke engang halvparten av din visdoms storhet ble fortalt meg: du overgår ryktet jeg hørte.
Norsk oversettelse av BBE
Men jeg ville ikke tro det før jeg kom og så det med egne øyne. Og se, ikke halvparten av din store visdom ble fortalt meg; du overgår det de sa."
Coverdale Bible (1535)
howbeit I wolde not beleue their wordes, tyll I came my selfe, & sawe it with myne eyes: and beholde, the halfe of thy greate wy?dome hath not bene tolde me: there is more in ye then the fame that I haue herde.
Geneva Bible (1560)
Howbeit I beleeued not their report, vntil I came, and mine eyes had seene it: & beholde, the one halfe of thy great wisedom was not told me: for thou exceedest the fame that I heard.
Bishops' Bible (1568)
I beleued not the wordes of them, vntill I came and myne eyes had seene it: And beholde, the one halfe of thy wysdome was not tolde me: for thou exceedest the same that I hearde.
Authorized King James Version (1611)
Howbeit I believed not their words, until I came, and mine eyes had seen [it]: and, behold, the one half of the greatness of thy wisdom was not told me: [for] thou exceedest the fame that I heard.
Webster's Bible (1833)
However I didn't believe their words, until I came, and my eyes had seen it; and, behold, the half of the greatness of your wisdom was not told me: you exceed the fame that I heard.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and I have given no credence to their words, till that I have come, and mine eyes see, and lo, there hath not been declared to me the half of the abundance of thy wisdom -- thou hast added unto the report that I heard.
American Standard Version (1901)
Howbeit I believed not their words, until I came, and mine eyes had seen it; and, behold, the half of the greatness of thy wisdom was not told me: thou exceedest the fame that I heard.
Bible in Basic English (1941)
But I had no faith in what was said about you, till I came and saw for myself; and truly, word was not given me of half your great wisdom; you are much greater than they said.
World English Bible (2000)
However I didn't believe their words, until I came, and my eyes had seen it; and behold, the half of the greatness of your wisdom was not told me: you exceed the fame that I heard.
NET Bible® (New English Translation)
I did not believe these things until I came and saw them with my own eyes. Indeed, I didn’t hear even half the story! Your wisdom surpasses what was reported to me.
Referenced Verses
- 1 Kgs 10:7 : 7 But I did not believe these things until I came and saw with my own eyes. Indeed, not even half was told to me; your wisdom and prosperity surpass the report I heard.
- 2 Chr 9:5 : 5 She said to the king, "The report I heard in my own land about your words and your wisdom is true.
- Ps 31:19 : 19 Let lying lips be silenced, those that speak arrogantly against the righteous with pride and contempt.
- Song 5:9-9 : 9 What makes your beloved better than another beloved, most beautiful among women? What makes your beloved better than another, that you should beg us so passionately? 10 My beloved is radiant and ruddy, outstanding among ten thousand. 11 His head is purest gold; his locks are wavy, black as a raven. 12 His eyes are like doves beside streams of water, washed in milk, perfectly set. 13 His cheeks are like a bed of spices, towers of scented herbs. His lips are lilies dripping with flowing myrrh. 14 His hands are rods of gold, set with beryl. His body is polished ivory, adorned with sapphires. 15 His legs are pillars of marble, set on bases of fine gold. His appearance is like Lebanon, excellent as the cedars. 16 His mouth is sweetness itself; he is altogether lovely. This is my beloved, this is my friend, daughters of Jerusalem.
- Zech 9:17 : 17 How beautiful and delightful they will be! Grain will make the young men flourish, and new wine, the young women.
- John 20:25-29 : 25 So the other disciples were telling him, 'We have seen the Lord!' But he said to them, 'Unless I see the mark of the nails in his hands and put my finger into the mark of the nails, and put my hand into his side, I will not believe.' 26 Eight days later, his disciples were inside again, and Thomas was with them. Even though the doors were locked, Jesus came and stood among them and said, 'Peace be with you.' 27 Then he said to Thomas, 'Put your finger here and look at my hands. Reach out your hand and place it into my side. Do not be unbelieving, but believe.' 28 Thomas answered him, 'My Lord and my God!' 29 Jesus said to him, 'Because you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen and yet have believed.'
- 1 Cor 2:9 : 9 But as it is written: What no eye has seen, no ear has heard, and what has not entered the human heart—God has prepared these things for those who love Him.
- 1 John 3:2 : 2 Beloved, now we are children of God, and what we will be has not yet been revealed. But we know that when He is revealed, we shall be like Him, for we shall see Him as He is.