Verse 2
Instead, we have renounced secret and shameful ways. We do not act deceitfully or distort the word of God, but by revealing the truth, we commend ourselves to everyone's conscience in the sight of God.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men vi har avstått fra de skjulte tingene av skam, og vi vandrer ikke i list, verken manipulerer vi Guds ord; men ved å åpenbare sannheten gir vi oss selv som anbefaling til enhver manns samvittighet i Guds nærvær.
NT, oversatt fra gresk
Vi forkaster de skjulte skammelige tingene, og vi lever ikke i falskhet, og vi forfalsker ikke Guds ord; men ved åpenbarelsen av sannheten gir vi oss selv til enhver menneskelig samvittighet i Guds påsyn.
Norsk King James
Men vi har avvist det skjulte og uærlige; vi handler ikke i list, og håndterer ikke Guds ord bedragersk; heller, ved å åpenbare sannheten, anbefaler vi oss selv til alles samvittighet i Guds nærvær.
Modernisert Norsk Bibel 1866
men vi har vendt fra oss alle skammelige hemmeligheter og opptrer ikke i list, vi forfalsker ikke Guds ord, men ved åpenbaringen av sannheten anbefaler vi oss til alle menneskers samvittighet for Guds åsyn.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men vi har frasagt oss skammelige, skjulte gjerninger, ikke vandrende i list eller forfalskende Guds ord, men ved åpenbaring av sannheten anbefalende oss selv til hvert menneskes samvittighet i Guds åsyn.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men vi har sagt fra oss de skammelige, skjulte tingene, uten å ferdes i listighet og uten å forfalske Guds ord. Ved åpenbaringen av sannheten anbefaler vi oss selv til enhver menneskelig samvittighet for Guds åsyn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men vi har avvist de skulte tingene av uærlighet, vi vandrer ikke i list, og vi håndterer ikke Guds ord på en bedragersk måte. I stedet lar vi sannheten komme frem og anbefaler oss selv til hver manns samvittighet i Guds nærvær.
o3-mini KJV Norsk
Men vi har forkastet de skjulte redskap for uærlighet; vi lever ikke listig eller forvandler Guds ord til et bedragersk virkemiddel, men vi bekjenner sannheten for enhver samvittighet for Guds åsyn.
gpt4.5-preview
Men vi har tatt avstand fra hemmelige skammelige ting, og går ikke frem med list eller mishandler Guds ord med falskhet. I stedet anbefaler vi oss selv for ethvert menneskes samvittighet for Guds øyne, gjennom sannhetens åpenbarelse.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men vi har tatt avstand fra hemmelige skammelige ting, og går ikke frem med list eller mishandler Guds ord med falskhet. I stedet anbefaler vi oss selv for ethvert menneskes samvittighet for Guds øyne, gjennom sannhetens åpenbarelse.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men vi har fornektet de skjulte ting av skam, uten å vandre i list eller forfalske Guds ord, men ved åpenbaring av sannheten anbefaler vi oss selv til hvert menneskes samvittighet for Guds ansikt.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men vi har avvist de skjulte tingene som bringer skam, ikke ved å vandre i list eller forvrenge Guds ord. Men ved åpenbarelsen av sannheten anbefaler vi oss selv til enhver menneskelig samvittighet for Guds åsyn.
Original Norsk Bibel 1866
men vi have afsagt det skjændige Væsens skjulte (Gjerninger) og omgaaes ikke i Trædskhed, forfalske og ikke Guds Ord, men ved Sandhedens Aabenbarelse anbefale vi os til alle Menneskers Samvittighed for Guds Aasyn.
King James Version 1769 (Standard Version)
But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
KJV 1769 norsk
Men vi har tatt avstand fra hemmelige og skammelige ting, vi går ikke med list eller forvrenger Guds ord; men ved å gjøre sannheten åpenbar anbefaler vi oss selv til alles samvittighet for Guds ansikt.
KJV1611 - Moderne engelsk
But have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
King James Version 1611 (Original)
But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
Norsk oversettelse av Webster
Men vi har avstått fra de skjulte tingene av skam, uten å gå i list eller forvrenge Guds ord; men ved å åpenbare sannheten, anbefaler vi oss selv til enhver samvittighet hos mennesker for Guds åsyn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men vi har vendt oss bort fra de skammelige skjulte gjerningene, og vi opptrer ikke med bedrag eller forvrenger Guds ord. I stedet viser vi sannheten klart frem for alle, til Guds tilfredshet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Vi har sagt fra oss de skjulte skammens gjerninger, vi går ikke listig fram eller forfalsker Guds ord, men ved åpenbaringen av sannheten anbefaler vi oss selv for hvert menneskes samvittighet for Guds åsyn.
Norsk oversettelse av BBE
Og vi har gitt opp de skamlige hemmelighetene, vi vandrer ikke i falske veier og bruker ikke Guds ord i svik; men ved åpenbaringen av det som er sant, som for Gud, har vi godkjennelse fra alles samvittighet.
Tyndale Bible (1526/1534)
but have cast from vs the clokes of vnhonestie and walke not in craftines nether corrupte we the worde of God: but walke in open trueth and reporte oure selves to every mannes conscience in the sight of God.
Coverdale Bible (1535)
but cast from vs the clokes of vnhonestye, and walke not in craftines: nether corruppe we the worde of God but open the trueth, and reporte oure selues to euery mans conscyence in the sighte of God.
Geneva Bible (1560)
But haue cast from vs ye clokes of shame, and walke not in craftines, neither handle we the worde of God deceitfully: but in declaration of the trueth we approue our selues to euery mans conscience in the sight of God.
Bishops' Bible (1568)
But haue cast from vs the clokes of vnhonestie, and walke not in craftynesse, neither handle we the word of God disceitefully, but in openyng of the trueth, and report our selues to euery mans conscience in the syght of God.
Authorized King James Version (1611)
But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
Webster's Bible (1833)
But we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by the manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
Young's Literal Translation (1862/1898)
but did renounce for ourselves the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor deceitfully using the word of God, but by the manifestation of the truth recommending ourselves unto every conscience of men, before God;
American Standard Version (1901)
but we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by the manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
Bible in Basic English (1941)
And we have given up the secret things of shame, not walking in false ways, and not making use of the word of God with deceit; but by the revelation of what is true, as before God, we have the approval of every man's sense of right and wrong.
World English Bible (2000)
But we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by the manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
NET Bible® (New English Translation)
But we have rejected shameful hidden deeds, not behaving with deceptiveness or distorting the word of God, but by open proclamation of the truth we commend ourselves to everyone’s conscience before God.
Referenced Verses
- 2 Cor 2:17 : 17 For we are not like many, peddling the word of God for profit. Instead, with sincerity, as sent from God and in His presence, we speak in Christ.
- 2 Cor 5:11 : 11 Since we know what it means to fear the Lord, we try to persuade others. What we are is plain to God, and I hope it is also plain to your conscience.
- Rom 6:21 : 21 But what fruit did you produce then from the things you are now ashamed of? The outcome of those things is death.
- 1 Cor 4:5 : 5 Therefore, do not judge anything before the appointed time; wait until the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will disclose the motives of hearts. At that time, each person will receive praise from God.
- 1 Thess 2:3-5 : 3 For our appeal does not come from error, impurity, or deception. 4 But just as we have been approved by God to be entrusted with the gospel, so we speak—not to please people, but to please God, who examines our hearts. 5 For we never used words of flattery, as you know, nor did we put forth a pretext for greed—God is our witness.
- 2 Cor 7:14 : 14 For if I have boasted to him about you, I was not put to shame. But just as everything we said to you was true, so our boasting about you to Titus has been found to be true as well.
- 2 Cor 11:3 : 3 But I am afraid that, just as the serpent deceived Eve by its cunning, your minds may be led astray from sincere and pure devotion to Christ.
- 2 Cor 11:13-15 : 13 For such people are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ. 14 And no wonder, for Satan himself masquerades as an angel of light. 15 It is not surprising, then, if his servants also masquerade as servants of righteousness. Their end will be according to their deeds.
- Eph 4:14 : 14 Then we will no longer be infants, tossed by the waves and blown around by every wind of teaching, by human cunning with cleverness in the techniques of deceit.
- Eph 5:12 : 12 For it is shameful even to speak of what they do in secret.
- 2 Cor 11:6 : 6 Even if I am unskilled in speaking, I am not so in knowledge. Indeed, we have made this clear to you in every way and in all things.
- 2 Cor 1:12 : 12 For this is our boast: The testimony of our conscience is that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, with integrity and godly sincerity, not relying on worldly wisdom but on God's grace.
- 2 Cor 6:4-7 : 4 Instead, in everything we commend ourselves as God’s servants: in great endurance, in sufferings, in hardships, in distresses, 5 in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in sleepless nights, in hunger; 6 in purity, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love; 7 in the word of truth, in the power of God; through the weapons of righteousness on the right hand and on the left;
- Rom 1:16 : 16 For I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God that brings salvation to everyone who believes: first to the Jew, then to the Greek.