Verse 16
Elisha said to the king of Israel, 'Place your hand on the bow.' So he placed his hand on it, and Elisha put his hands on the king's hands.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så sa han til Israels konge: 'Legg hånden på buen.' Og han la hånden på den. Da la Elisa sine hender på kongens hender.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han sa til kongen av Israel: «Legg din hånd på buen.» Og han la sin hånd på den, og Elisha la sine hender på kongens hender.
Norsk King James
Og han sa til kongen av Israel: "Legg hånden din på buen." Og han la hånden sin på den; og Elisha la hendene sine på kongens hender.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Elisa sa til Israels konge: Legg hånden på buen, og han la hånden på den; og Elisa la sine hender på kongens hender.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Elisja sa til Israels konge: 'Legg hånden din på buen.' Så la han hånden på den, og Elisja la hendene sine på kongens hender.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han sa til Israels konge: "Legg hånden din på buen." Og han la hånden sin på den, og Elisja la hendene sine på kongens hender.
o3-mini KJV Norsk
Han tok da til seg bue og piler. Og Elisha sa til Israels konge: «Legg hånden på buen.» Da la kongen sin hånd på den, og Elisha la sine hender over kongens hender.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han sa til Israels konge: "Legg hånden din på buen." Og han la hånden sin på den, og Elisja la hendene sine på kongens hender.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han sa til Israels konge: "Legg din hånd på buen," så la han sin hånd på den, og Elisha la sine hender på kongens hender.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Deretter sa han til Israels konge: 'Legg din hånd på buen.' Da la han sin hånd på den, og Elisja la sine hender på kongens hender.
Original Norsk Bibel 1866
Da sagde han til Israels Konge: Læg din Haand paa Buen, og han lagde sin Haand paa den; og Elisa lagde sine Hænder paa Kongens Hænder.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he said to the king of Israel, Put thine hand upon the bow. And he put his hand upon it: and Elisha put his hands upon the king's hands.
KJV 1769 norsk
Så sa han til Israels konge: «Legg hånden din på buen.» Da han la hånden på den, la Elisha sine hender på kongens hender.
KJV1611 - Moderne engelsk
He said to the king of Israel, "Put your hand on the bow." And he put his hand upon it, and Elisha put his hands on the king's hands.
King James Version 1611 (Original)
And he said to the king of Israel, Put thine hand upon the bow. And he put his hand upon it: and Elisha put his hands upon the king's hands.
Norsk oversettelse av Webster
Han sa til Israels konge: Legg hånden på buen; og han la sin hånd på den. Elisha la sine hender på kongens hender.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Så sa han til Israels konge: 'Legg hånden din på buen,' og han la hånden sin på den. Elisha la sine hender på kongens hender,
Norsk oversettelse av ASV1901
Han sa til Israels konge: "Legg hånden din på buen;" og han la sin hånd på den. Elisja la hendene sine over kongens hender.
Norsk oversettelse av BBE
Og han sa til Israels konge, Legg hånden på buen; og han la hånden på den; og Elisja la sine hender på kongens hender.
Coverdale Bible (1535)
And whan he had taken the bowe and the arowes, he sayde vnto the kynge of Israel: Bende the bowe with thine hande. And he bent it with his hade. And Eliseus layed his hande vpon the kynges hande,
Geneva Bible (1560)
And he sayde to the King of Israel, Put thine hand vpon the bowe; he put his hand vpon it; Elisha put his hands vpon the Kings hands,
Bishops' Bible (1568)
And he saide to the king of Israel: Put thyne hand vpon the bowe. And he put his hand vpon it: And Elisa put his handes vpon the kinges handes,
Authorized King James Version (1611)
And he said to the king of Israel, Put thine hand upon the bow. And he put his hand [upon it]: and Elisha put his hands upon the king's hands.
Webster's Bible (1833)
He said to the king of Israel, Put your hand on the bow; and he put his hand [on it]. Elisha laid his hands on the king's hands.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he saith to the king of Israel, `Place thy hand on the bow;' and he placeth his hand, and Elisha putteth his hands on the hands of the king,
American Standard Version (1901)
And he said to the king of Israel, Put thy hand upon the bow; and he put his hand [upon it] . And Elisha laid his hands upon the king's hands.
Bible in Basic English (1941)
And he said to the king of Israel, Put your hand on the bow: and he put his hand on it; and Elisha put his hands on the king's hands.
World English Bible (2000)
He said to the king of Israel, "Put your hand on the bow;" and he put his hand [on it]. Elisha laid his hands on the king's hands.
NET Bible® (New English Translation)
Then Elisha told the king of Israel,“Aim the bow.” He did so, and Elisha placed his hands on the king’s hands.
Referenced Verses
- Gen 49:24 : 24 But his bow remained steady, and his strong arms stayed limber, because of the hand of the Mighty One of Jacob, because of the Shepherd, the Rock of Israel.
- 2 Kgs 4:34 : 34 Then he got on the bed and lay on the boy, mouth to mouth, eyes to eyes, hands to hands. As he stretched out over him, the boy’s flesh grew warm.
- Ps 144:1 : 1 Blessed be the Lord, my rock, who trains my hands for battle and my fingers for war.