Verse 12
Did the gods of the nations that my fathers destroyed rescue them—nations such as Gozan, Haran, Rezeph, and the sons of Eden who were in Telassar?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Har gudene til de nasjonene som mine forfedre ødela, reddet dem? Gozan, Haran, Resef og Edens barn i Telassar?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Har gudene til de nasjonene som mine fedre ødela, som Gozan, Karan, Resef og Edens barn som var i Telasar, reddet dem?
Norsk King James
Har ikke folkene som mine fedre har ødelagt blitt reddet av sine guder; som Gozan, og Haran, og Rezeph, og Edens folk som var i Thelasar?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Har folkeslagenes guder reddet dem som mine fedre har ødelagt, Gosan, Karan, Resef og Edens barn som var i Telassar?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
«Har noen av folkenes guder reddet dem som mine fedre ødela, slik som Gozan, Karan, Resef og Edens sønner i Telassar?»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
«Har gudene til de folkene mine fedre utslettet, som Gosan, Karan, Resef og Edens barn i Telassar, reddet dem?»
o3-mini KJV Norsk
Har folkenes guder frelst de folkene som mine forfedre har ødelagt – som for eksempel Gozan, Haran, Rezeph og Edens barn som var i Thelasar?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
«Har gudene til de folkene mine fedre utslettet, som Gosan, Karan, Resef og Edens barn i Telassar, reddet dem?»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Har gudene til de nasjonene som mine fedre ødela, frelst dem—Gosan, Haran, Resef og menneskene i Eden som var i Telassar?
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Har folkene som mine fedre har utslettet, blitt reddet av deres guder – Gosan, Haran, Resef og Edens barn som bor i Telassar?
Original Norsk Bibel 1866
Have Hedningernes Guder friet dem, som mine Fædre fordærvede, nemlig Gosan og Charan og Rezeph og Edens Børn, som vare i Thelassar?
King James Version 1769 (Standard Version)
Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed; as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Thelasar?
KJV 1769 norsk
Har gudene til nasjonene som mine forfedre har ødelagt, som Gozan, Haran, Resef, og Edens barn i Telassar, reddet dem?
KJV1611 - Moderne engelsk
Have the gods of the nations delivered them whom my fathers have destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden who were in Telassar?
King James Version 1611 (Original)
Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed; as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Thelasar?
Norsk oversettelse av Webster
Har gudene fra nasjonene reddet dem som mine fedre ødela, som Gosan, Haran og Resef, og Edens barn som var i Telassar?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Frels de gudene folkene som mine fedre har ødelagt – Gosan, Karan, Resef og Edens barn som er i Telassar?
Norsk oversettelse av ASV1901
Har gudene til de nasjonene mine fedre ødela, gitt dem frihet, Gozan og Haran og Resef og Edens sønner som var i Telassar?
Norsk oversettelse av BBE
Har noen av gudene til nasjonene som mine forfedre ødela, berget dem, som Gosan, Haran, Resef eller Edens barn i Telassar?
Coverdale Bible (1535)
Haue ye goddes of ye Heithen delyuered the, whom my father destroyed, as Gosan, Haran, Reseph, & the childre of Eden which were at Thalassar?
Geneva Bible (1560)
Haue the gods of the heathen deliuered them which my fathers haue destroyed? as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden, which were in Thelasar?
Bishops' Bible (1568)
Haue the gods of the heathen deliuered them, whiche myne auncestours haue destroyed? As Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Thelassar?
Authorized King James Version (1611)
Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed; [as] Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which [were] in Thelasar?
Webster's Bible (1833)
Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden that were in Telassar?
Young's Literal Translation (1862/1898)
did the gods of the nations deliver them whom my fathers destroyed -- Gozan, and Haran, and Rezeph, and the sons of Eden, who `are' in Thelassar?
American Standard Version (1901)
Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden that were in Telassar?
Bible in Basic English (1941)
Did the gods of the nations keep safe those on whom my fathers sent destruction, Gozan and Haran and Rezeph and the children of Eden who were in Telassar?
World English Bible (2000)
Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden that were in Telassar?
NET Bible® (New English Translation)
Were the nations whom my ancestors destroyed– the nations of Gozan, Haran, Rezeph, and the people of Eden in Telassar– rescued by their gods?
Referenced Verses
- 2 Kgs 17:6 : 6 In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria and deported the Israelites to Assyria. He settled them in Halah, along the Habor River, and in the cities of Media.
- Gen 11:31 : 31 Terah took his son Abram, his grandson Lot son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, the wife of his son Abram, and together they set out from Ur of the Chaldeans to go to Canaan. But when they came to Harran, they settled there.
- Ezek 27:23 : 23 Haran, Canneh, and Eden, as well as the merchants of Sheba, Assyria, and Chilmad, traded with you.
- Isa 37:12 : 12 Did the gods of the nations that my predecessors destroyed—Gozan, Haran, Rezeph, and the people of Eden who were in Telassar—deliver them?
- Gen 2:8 : 8 The LORD God planted a garden in Eden, in the east, and there He placed the man He had formed.
- Acts 7:4 : 4 So Abraham left the land of the Chaldeans and settled in Haran. After his father died, God brought him to this land where you are now living.
- Gen 29:4 : 4 Jacob said to them, 'My brothers, where are you from?' They replied, 'We are from Haran.'
- 2 Kgs 18:33-34 : 33 Has the god of any nation ever delivered his land from the hand of the king of Assyria? 34 Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivvah? Have they rescued Samaria from my hand?
- 1 Chr 5:26 : 26 So the God of Israel stirred the spirit of Pul, king of Assyria, and the spirit of Tiglath-pileser, king of Assyria, who took the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh into exile. He carried them to Halah, Habor, Hara, and the river of Gozan, where they remain to this day.