Verse 9

Now the king of Assyria heard concerning Tirhakah king of Cush, who had set out to fight against him. So he sent messengers again to Hezekiah, saying,

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Da hørte kongen at Tirhaka, kongen av Kusj, hadde sagt: 'Se, han kommer for å kjempe mot deg.' Så vendte han tilbake og sendte budbringere til Hiskia med beroligende ord.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Da han hørte si om Tirhaka, kongen av Etiopia: «Se, han kommer for å kjempe mot deg,» sendte han igjen bud til Hiskia og sa:

  • Norsk King James

    Og da han fikk høre om Tirhakah, kongen av Etiopia, som hadde sagt: Se, han har kommet ut for å kjempe mot deg, sendte han bud igjen til Hiskia og sa:

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da han fikk høre at Tirhaka, kongen av Nubia, kom for å kjempe mot ham, sendte han igjen bud til Esekias og sa:

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Da hørte han om Tirhaka, kongen av Kusj, som sa: «Han har dratt ut for å kjempe mot deg.» Så kongen sendte igjen budbærere til Hiskia og sa:

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da han fikk høre om Tirhaka, kongen av Etiopia, som hadde kommet for å kjempe mot ham, sendte han igjen bud til Hiskia og sa,

  • o3-mini KJV Norsk

    Da han hørte at Tirhakah, kongen av Etiopia, var kommet for å kjempe mot deg, sendte han igjen budbringere til Esekias med beskjed om:

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da han fikk høre om Tirhaka, kongen av Etiopia, som hadde kommet for å kjempe mot ham, sendte han igjen bud til Hiskia og sa,

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Kongen hørte om Tirhaka, kongen av Kusj: 'Se, han har dratt ut for å kjempe mot deg.' Så sendte han budbringere til Hiskia og sa:

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Da hørte han at Tirhaka, kongen av Kush, hadde dratt ut for å kjempe mot ham. Han sendte igjen budbringere til Hiskia og sa:

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og der han hørte om Thirhaka, Morlands Konge, at der sagdes: See, han er uddragen at stride imod dig, da sendte han igjen Bud til Ezechias og lod sige:

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And when he heard say of Tirhakah king of Ethiopia, Behold, he is come out to fight against thee: he sent messengers again unto Hezekiah, saying,

  • KJV 1769 norsk

    Da han hørte om Tirhaka, kongen av Etiopia, at han var kommet for å kjempe mot ham, sendte han igjen budbringere til Hiskia og sa:

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And when he heard it said of Tirhakah king of Ethiopia, Behold, he has come out to fight against you: he sent messengers again to Hezekiah, saying,

  • King James Version 1611 (Original)

    And when he heard say of Tirhakah king of Ethiopia, Behold, he is come out to fight against thee: he sent messengers again unto Hezekiah, saying,

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da han hørte at Tirhaka, kongen av Etiopia, hadde dratt ut for å kjempe mot ham, sendte han budbringere tilbake til Hiskia og sa:

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han hørte om Tirhaka, kongen av Kusj, som sa: 'Han har dratt ut for å kjempe mot deg,' og han sendte budbringere til Hiskia og sa:

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da han hørte det sies om Tirhaka, kongen av Etiopia, Se, han har kommet ut for å kjempe mot deg, sendte han igjen budbringere til Hiskia, og sa:

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da han hørte at Tirhaka, kongen av Etiopia, hadde kommet for å kjempe mot ham, sendte han igjen budbringere til Hiskia og sa,

  • Coverdale Bible (1535)

    And he herde of Taracha the kynge of the Morians: Beholde, he is gone forth to fighte with the.

  • Geneva Bible (1560)

    He heard also men say of Tirhakah King of Ethiopia, Beholde, he is come out to fight against thee: he therefore departed and sent other messengers vnto Hezekiah, saying,

  • Bishops' Bible (1568)

    And when he hearde men say of Thirhaka king of the blacke Mores, Behold he is come out to fight against thee: he departed, and sent messengers vnto Hezekia, saying.

  • Authorized King James Version (1611)

    And when he heard say of Tirhakah king of Ethiopia, Behold, he is come out to fight against thee: he sent messengers again unto Hezekiah, saying,

  • Webster's Bible (1833)

    When he heard say of Tirhakah king of Ethiopia, Behold, he is come out to fight against you, he sent messengers again to Hezekiah, saying,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And he heareth concerning Tirhakah king of Cush, saying, `Lo, he hath come out to fight with thee;' and he turneth and sendeth messengers unto Hezekiah, saying,

  • American Standard Version (1901)

    And when he heard say of Tirhakah king of Ethiopia, Behold, he is come out to fight against thee, he sent messengers again unto Hezekiah, saying,

  • Bible in Basic English (1941)

    And when news came to him that Tirhakah, king of Ethiopia, had made an attack on him, he sent representatives to Hezekiah again, saying,

  • World English Bible (2000)

    When he heard it said of Tirhakah king of Ethiopia, "Behold, he has come out to fight against you, he sent messengers again to Hezekiah, saying,

  • NET Bible® (New English Translation)

    The king heard that King Tirhakah of Ethiopia was marching out to fight him. He again sent messengers to Hezekiah, ordering them:

Referenced Verses

  • 1 Sam 23:27 : 27 a messenger came to Saul, saying, 'Hurry and come, because the Philistines have raided the land.'
  • 2 Kgs 18:17 : 17 The king of Assyria sent the Tartan, the Rab-saris, and the Rab-shakeh from Lachish to King Hezekiah in Jerusalem with a large army. They came to Jerusalem, stood by the aqueduct of the upper pool on the road to the Launderer's Field, and delivered their message.
  • Isa 37:9 : 9 Now the king of Assyria heard about Tirhakah, king of Cush, who was coming to fight against him. So he again sent messengers to Hezekiah, saying,