Verse 14
He smashed the sacred pillars to pieces, cut down the Asherah poles, and filled their places with human bones.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han knuste steinstøttene, hogg ned Asjera-pælene og fylte plassene de hadde stått med menneskeben.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han knuste bildene og hogde ned Asjera-stolpene og fylte deres steder med menneskebein.
Norsk King James
Han knuste avgudene, avkappet asherah-trærne og fylte deres steder med menneskebein.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han knuste steinstøttene og hogg ned Asjera-stolpene og fylte stedene deres med menneskerester.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han brøt ned steinstøttene, hogg ned Ashera-stavene og fylte stedene deres med menneskebein.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han knuste de hellige steinene, og hogget ned orakeltrærne, og fylte deres steder med menneskebein.
o3-mini KJV Norsk
Han knuste billedstatuene i biter, hugget ned de kultiske lundene og fylte stedene med menneskebein.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han knuste de hellige steinene, og hogget ned orakeltrærne, og fylte deres steder med menneskebein.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han knuste minnesteinene og hogg ned Asjera-symbolene og fylte deres steder med menneskebein.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han knuste steinstøttene og hogg ned Asjera-stolpene og fylte deres steder med menneskebein.
Original Norsk Bibel 1866
Og han sønderbrød Støtterne og udryddede Lundene, og opfyldte deres Sted med Menneskens Been.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he brake in pieces the images, and cut down the groves, and filled their places with the bones of men.
KJV 1769 norsk
Han knuste steinbildene, hogde ned de hellige lundene og fylte stedene deres med menneskebein.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he smashed the images, cut down the groves, and filled their places with the bones of men.
King James Version 1611 (Original)
And he brake in pieces the images, and cut down the groves, and filled their places with the bones of men.
Norsk oversettelse av Webster
Han knuste steinstøttene og hogde ned Astartene og fylte stedene deres med menneskeben.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han knuste steinstøttene og hogg ned Asjera-støttene, og fylte stedene med menneskebein.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han slo i stykker støttene, hogget ned Asheraene og fylte deres steder med menneskebein.
Norsk oversettelse av BBE
Steinstøttene ble knust til biter og Asjera-stengene kuttet ned, og stedene der de hadde vært, ble fylt med menneskebein.
Coverdale Bible (1535)
and brake the pilers, and roted out the groues, and fylled their places with mens bones.
Geneva Bible (1560)
And he brake the images in pieces, & cut downe the groues and filled their places with the bones of men.
Bishops' Bible (1568)
And brake the images, and cut downe the idol groues, and filled their places with the bones of men.
Authorized King James Version (1611)
And he brake in pieces the images, and cut down the groves, and filled their places with the bones of men.
Webster's Bible (1833)
He broke in pieces the pillars, and cut down the Asherim, and filled their places with the bones of men.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he hath broken in pieces the standing-pillars, and cutteth down the shrines, and filleth their place with bones of men;
American Standard Version (1901)
And he brake in pieces the pillars, and cut down the Asherim, and filled their places with the bones of men.
Bible in Basic English (1941)
The stone pillars were broken to bits and the wood pillars cut down, and the places where they had been were made full of the bones of the dead.
World English Bible (2000)
He broke in pieces the pillars, and cut down the Asherim, and filled their places with the bones of men.
NET Bible® (New English Translation)
He smashed the sacred pillars to bits, cut down the Asherah poles, and filled those shrines with human bones.
Referenced Verses
- Exod 23:24 : 24 Do not bow down to their gods or worship them or follow their practices. Instead, you must demolish them completely and shatter their sacred pillars.
- Deut 7:5 : 5 Instead, this is what you must do to them: Tear down their altars, smash their sacred pillars, chop down their Asherah poles, and burn their carved images with fire.
- 2 Kgs 23:16 : 16 Josiah turned, saw the graves that were on the hill, and sent men to take the bones from the graves. He burned them on the altar and defiled it according to the word of the LORD, as the man of God had proclaimed, who had foretold these things.
- 2 Chr 34:3-4 : 3 In the eighth year of his reign, while he was still young, he began to seek the God of his ancestor David. In the twelfth year, he started to purify Judah and Jerusalem by removing the high places, the Asherah poles, the carved images, and the cast idols. 4 In his presence, they tore down the altars of the Baals, and he cut down the incense altars that were above them. He shattered the Asherah poles, the carved images, and the cast idols, crushing them into powder, and he scattered the dust over the graves of those who had sacrificed to them.
- Jer 8:1-2 : 1 At that time, declares the LORD, they will bring out the bones of the kings of Judah, the bones of its officials, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem from their graves. 2 They will spread them out before the sun, the moon, and all the host of heaven, which they loved, served, followed, sought, and worshiped. They will not be gathered or buried but will be like dung on the surface of the ground.
- Ezek 39:12-16 : 12 For seven months the house of Israel will be burying them in order to cleanse the land. 13 All the people of the land will bury them, and the day I am glorified will become renowned for them, declares the Lord GOD. 14 They will appoint men to continually pass through the land to bury the bodies of the remaining travelers who are still on the surface of the land, in order to cleanse it. At the end of the seven months, they will begin their search. 15 As they pass through the land, if someone sees a human bone, they will set up a marker beside it until the buriers bury it in the Valley of Hamon-Gog. 16 And there will also be a city named Hamonah. And they will cleanse the land.
- Mic 1:7 : 7 All her carved images will be broken to pieces, all her earnings will be burned with fire, and all her idols I will destroy. Since she gathered them as wages of a prostitute, they will return to the wages of a prostitute.
- Matt 23:27-28 : 27 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You are like whitewashed tombs, which appear beautiful on the outside but inside are full of the bones of the dead and all impurity. 28 So too, on the outside you appear righteous to people, but on the inside you are full of hypocrisy and lawlessness.
- Num 19:16 : 16 Anyone in the open field who touches someone who was killed with a sword, a dead body, a human bone, or a grave shall be unclean for seven days.
- Num 19:18 : 18 Then a clean person shall take hyssop, dip it in the water, and sprinkle it on the tent, on all the vessels, on the people who were there, and on anyone who touched a bone, a slain person, a dead body, or a grave.
- Num 33:52 : 52 you must drive out all the inhabitants of the land before you, destroy all their stone images and cast idols, and demolish all their high places.
- Deut 7:25-26 : 25 You must burn the carved images of their gods in the fire. Do not covet the silver or gold on them, and do not take it for yourself, or you will be ensnared by it. For it is detestable to the LORD your God. 26 Do not bring any detestable thing into your house, or you will be set apart for destruction just like it. Utterly detest and abhor it, for it is set apart for destruction.