Verse 3
The king stood by the pillar and made a covenant before the Lord to follow the Lord, to keep His commandments, His testimonies, and His statutes with all his heart and all his soul, and to uphold the words of the covenant written in this book. All the people joined in the covenant.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Kongen stod ved søylen og inngikk en pakt foran Herren om å følge Herren og holde hans bud, vitnesbyrd og forskrifter av hele sitt hjerte og sin sjel, for å oppfylle ordene i pakten som var skrevet i boken. Hele folket samtykket i pakten.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Kongen stod ved en søyle og inngikk en pakt for Herrens åsyn om å følge Herren, holde hans bud, hans vitnesbyrd og hans lover med hele sitt hjerte og hele sin sjel, for å oppfylle ordene i denne pakten som var skrevet i boken. Hele folket sluttet seg til denne pakten.
Norsk King James
Kongen sto ved en søyle og inngikk en pakt for Herren, om å følge Herren og holde hans bud, vitnesbyrd og lover med hele sitt hjerte og sjel, for å utføre ordene i denne pakten som var skrevet i denne boken. Og hele folket sto ved pakten.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Kongen sto ved søylen og inngikk en pakt for Herrens ansikt, om å følge Herren og holde hans bud, vitnesbyrd og forskrifter av hele sitt hjerte og hele sin sjel, for å oppfylle ordene i denne pakten skrevet i denne boken. Og hele folket forpliktet seg til pakten.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Kongen stilte seg ved søylen og fornyet pakten for Herrens ansikt – om å følge Herren, holde hans bud, vitnesbyrd og forskrifter av hele sitt hjerte og hele sin sjel, slik at paktsordene som var skrevet i denne boken, skulle bli oppfylt. Og hele folket sluttet seg til pakten.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og kongen sto ved en søyle og inngikk en pakt for Herrens åsyn om å følge Herren og holde hans bud, vitnesbyrd og forskrifter av hele hjertet og hele sjelen, og å oppfylle ordene i denne pakt som var skrevet i denne boken. Og hele folket sluttet seg til pakten.
o3-mini KJV Norsk
Kongen sto ved en søyle og inngikk en pakt for Herren, om å vandre etter Herren og holde hans bud, vitnesbyrd og forskrifter med hele sitt hjerte og all sin sjel, for å holde de ord som er skrevet om denne pakt i boken. Hele folket samtykket i pakten.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og kongen sto ved en søyle og inngikk en pakt for Herrens åsyn om å følge Herren og holde hans bud, vitnesbyrd og forskrifter av hele hjertet og hele sjelen, og å oppfylle ordene i denne pakt som var skrevet i denne boken. Og hele folket sluttet seg til pakten.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Kongen stilte seg ved søylen og sluttet en pakt for Herrens ansikt, om å følge Herren, å holde hans bud, vitnesbyrd og forskrifter av hele sitt hjerte og hele sin sjel, for å stadfeste ordene i denne pakten som var skrevet i denne boken. Hele folket sluttet seg til pakten.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Kongen stod ved søylen og fornyet pakten for Herrens åsyn, å følge Herren og holde hans bud, vitnesbyrd og forskrifter av hele sitt hjerte og hele sin sjel, for å stadfeste ordene i denne pakt som var skrevet i denne boken. Hele folket bekreftet pakten.
Original Norsk Bibel 1866
Og Kongen stod ved Støtten og gjorde en Pagt for Herrens Ansigt, at de skulde vandre efter Herren og holde hans Bud og hans Vidnesbyrd og hans Skikke af ganske Hjerte og af ganske Sjæl, for at stadfæste denne Pagtes Ord, som vare skrevne i denne Bog; og alt Folket stod i den Pagt.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the king stood by a pillar, and made a covenant before the LORD, to walk after the LORD, and to keep his commandments and his testimonies and his statutes with all their heart and all their soul, to perform the words of this covenant that were written in this book. And all the people stood to the covenant.
KJV 1769 norsk
Kongen sto ved søylen og inngikk en pakt for Herrens ansikt om å følge Herren og holde hans bud, vitnesbyrd og forskrifter av hele sitt hjerte og hele sin sjel, for å oppfylle ordene i denne pakten som sto skrevet i boken. Og hele folket sluttet seg til pakten.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the king stood by a pillar and made a covenant before the LORD, to walk after the LORD and to keep His commandments, His testimonies, and His statutes with all their heart and all their soul, to perform the words of this covenant that were written in this book. And all the people stood for the covenant.
King James Version 1611 (Original)
And the king stood by a pillar, and made a covenant before the LORD, to walk after the LORD, and to keep his commandments and his testimonies and his statutes with all their heart and all their soul, to perform the words of this covenant that were written in this book. And all the people stood to the covenant.
Norsk oversettelse av Webster
Kongen sto ved søylen og inngikk en pakt for Herrens åsyn: å følge Herren og holde hans bud, vitnesbyrd og lover av hele sitt hjerte og hele sin sjel, og stadfeste ordene i denne pakten som var skrevet i boken. Og hele folket sluttet seg til pakten.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Kongen stod ved søylen og inngikk pakten for Herrens åsyn om å følge Herren og holde hans bud, vitnesbyrd og forskrifter av hele sitt hjerte og sjel, og å oppfylle ordene i denne pakten som var skrevet i boken. Hele folket sluttet seg til pakten.
Norsk oversettelse av ASV1901
Kongen sto ved søylen og inngikk en pakt for Herrens åsyn om å følge Herren, og om å holde hans bud, vitnesbyrd og forskrifter av hele sitt hjerte og hele sin sjel, for å stadfeste ordene i denne pakten som var skrevet i denne boken. Hele folket sluttet seg til pakten.
Norsk oversettelse av BBE
Kongen tok plass ved søylen og inngikk en pakt for Herrens ansikt, om å følge Herrens veier og holde hans bud, påbud og lover av hele sitt hjerte og hele sin sjel, og å holde ordene i pakten som er skrevet i denne boken; og hele folket lovte å holde denne pakten.
Coverdale Bible (1535)
And the kinge stode vpon a piler, and made a couenaut before the LORDE, that they shulde walke after the LORDE, and to kepe his commaundementes, witnesses, and ordinaunces with all their hert and with all their soule, yt they shulde set vp the wordes of this couenaunt, which are wrytten in this boke. And all the people entred in to the couenaunt.
Geneva Bible (1560)
And the King stood by the pillar, & made a couenant before the Lorde, that they shoulde walke after the Lord, and keepe his commandements, and his testimonies, and his statutes with all their heart, and with all their soule, that they might accomplish the wordes of this couenant written in this booke; all the people stood to the couenant.
Bishops' Bible (1568)
And the king stoode by a piller, & made a couenaunt before the Lorde, that they should walke after the Lorde, and kepe his commaundementes, his witnesses, and his statutes, with all their heart and all their soule, and make good the wordes of the sayde appoyntment, that were written in the foresayde booke: And all the people consented to the appoyntment.
Authorized King James Version (1611)
And the king stood by a pillar, and made a covenant before the LORD, to walk after the LORD, and to keep his commandments and his testimonies and his statutes with all [their] heart and all [their] soul, to perform the words of this covenant that were written in this book. And all the people stood to the covenant.
Webster's Bible (1833)
The king stood by the pillar, and made a covenant before Yahweh, to walk after Yahweh, and to keep his commandments, and his testimonies, and his statutes, with all [his] heart, and all [his] soul, to confirm the words of this covenant that were written in this book: and all the people stood to the covenant.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the king standeth by the pillar, and maketh the covenant before Jehovah, to walk after Jehovah, and to keep His commands, and His testimonies, and His statutes, with all the heart, and with all the soul, to establish the words of this covenant that are written on this book, and all the people stand in the covenant.
American Standard Version (1901)
And the king stood by the pillar, and made a covenant before Jehovah, to walk after Jehovah, and to keep his commandments, and his testimonies, and his statutes, with all [his] heart, and all [his] soul, to confirm the words of this covenant that were written in this book: and all the people stood to the covenant.
Bible in Basic English (1941)
And the king took his place by the pillar, and made an agreement before the Lord, to go in the way of the Lord, and keep his orders and his decisions and his rules with all his heart and all his soul, and to keep the words of the agreement recorded in the book; and all the people gave their word to keep the agreement.
World English Bible (2000)
The king stood by the pillar, and made a covenant before Yahweh, to walk after Yahweh, and to keep his commandments, and his testimonies, and his statutes, with all [his] heart, and all [his] soul, to confirm the words of this covenant that were written in this book: and all the people stood to the covenant.
NET Bible® (New English Translation)
The king stood by the pillar and renewed the covenant before the LORD, agreeing to follow the LORD and to obey his commandments, laws, and rules with all his heart and being, by carrying out the terms of this covenant recorded on this scroll. All the people agreed to keep the covenant.
Referenced Verses
- 2 Kgs 11:14 : 14 She saw the king standing by the pillar as was the custom. The commanders and the trumpeters were with the king, and all the people of the land were rejoicing and blowing trumpets. Athaliah tore her clothes and shouted, 'Treason! Treason!'
- 2 Kgs 11:17 : 17 Jehoiada made a covenant between the LORD, the king, and the people, so that they would be the LORD's people. He also made a covenant between the king and the people.
- Deut 13:4 : 4 you must not listen to that prophet or dreamer. For the LORD your God is testing you to know whether you truly love Him with all your heart and all your soul.
- Deut 29:1 : 1 Moses summoned all Israel and said to them, "You have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt to Pharaoh, to all his officials, and to all his land.
- Deut 29:10-15 : 10 Your children, your wives, and the resident foreigner who lives among your camps, from the one who cuts your wood to the one who draws your water. 11 You are entering into the covenant of the LORD your God and His oath, which the LORD your God is making with you today. 12 He is confirming you today as His people, and He will be your God, just as He promised you and swore to your ancestors—Abraham, Isaac, and Jacob. 13 It is not with you alone that I am making this covenant and this oath. 14 But also with those who are standing here with us today in the presence of the LORD our God and with those who are not here with us today. 15 For you know how we lived in the land of Egypt and how we passed through the nations you encountered on the way.
- Josh 24:24-25 : 24 The people said to Joshua, "We will serve the LORD our God and obey His voice. 25 That day Joshua made a covenant for the people at Shechem. He established for them a statute and a rule there.
- Exod 24:3 : 3 Moses came and told the people all the LORD's words and laws. The people responded with one voice, saying, "We will do everything the LORD has said."
- Exod 24:7-8 : 7 Then he took the Book of the Covenant and read it to the people. They said, "We will do everything the LORD has said; we will obey." 8 Moses took the blood, sprinkled it on the people, and said, "This is the blood of the covenant that the LORD has made with you concerning all these words."
- Deut 4:45 : 45 These are the testimonies, statutes, and judgments that Moses spoke to the Israelites after they came out of Egypt.
- Deut 5:1-3 : 1 Moses called all Israel together and said to them, "Listen, Israel, to the statutes and judgments that I am speaking to you today. Learn them and carefully follow them." 2 The LORD our God made a covenant with us at Horeb. 3 It was not with our fathers that the LORD made this covenant but with us, all of us who are alive here today.
- Deut 6:1 : 1 These are the commandments, statutes, and judgments that the LORD your God commanded to teach you to carry out in the land you are about to cross into and possess.
- Deut 6:5 : 5 You shall love the LORD your God with all your heart, with all your soul, and with all your strength.
- Deut 8:19 : 19 If you ever forget the Lord your God and follow other gods, worshiping and bowing down to them, I testify against you today that you will surely perish.
- Deut 10:12 : 12 And now, Israel, what does the LORD your God require of you but to fear the LORD your God, to walk in all His ways, to love Him, to serve the LORD your God with all your heart and with all your soul,
- Deut 11:13 : 13 If you indeed obey my commandments that I am giving you today—to love the LORD your God and to serve Him with all your heart and with all your soul—
- 2 Chr 15:12-14 : 12 They entered into a covenant to seek the LORD, the God of their ancestors, with all their heart and soul. 13 Anyone who would not seek the LORD, the God of Israel, was to be put to death, whether young or old, man or woman. 14 They took an oath to the LORD with a loud voice, with shouting, with trumpets, and with rams' horns.
- 2 Chr 23:13 : 13 When Athaliah looked, she saw the king standing by his pillar at the entrance. The commanders and the trumpeters were with the king, and all the people of the land were rejoicing and blowing trumpets. The singers with their musical instruments were leading in songs of praise. Then Athaliah tore her garments and shouted, 'Treason! Treason!'
- 2 Chr 23:16 : 16 Then Jehoiada made a covenant between himself, all the people, and the king that they would be the Lord's people.
- 2 Chr 29:10 : 10 Now it is in my heart to make a covenant with the LORD, the God of Israel, so that His fierce anger may turn away from us.
- 2 Chr 34:31-33 : 31 The king stood in his place and made a covenant before the LORD to follow the LORD, to keep His commandments, decrees, and statutes with all his heart and all his soul, and to carry out the words of the covenant written in this book. 32 He had everyone in Jerusalem and Benjamin pledge themselves to it. So the inhabitants of Jerusalem acted according to the covenant of God, the God of their ancestors. 33 Josiah removed all the detestable idols from all the territories belonging to the Israelites, and he compelled everyone in Israel to serve the LORD their God. Throughout his reign, they did not turn aside from following the LORD, the God of their ancestors.
- Ezra 10:3 : 3 So now, let us make a covenant with our God to send away all these women and their children, according to the counsel of my lord and those who tremble at the command of our God. Let it be done in accordance with the Law.
- Neh 10:28-39 : 28 Malluch, Harim, and Baanah. 29 The rest of the people—the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple servants, and all who had separated themselves from the peoples of the lands to follow the Law of God, along with their wives, sons, and daughters, all who could understand— 30 joined together with their relatives and nobles, committing themselves with a curse and an oath to follow the Law of God, given through Moses, the servant of God, and to obey carefully all the commands, regulations, and decrees of the LORD our Lord. 31 They pledged not to give their daughters in marriage to the peoples of the land or to take their daughters for their sons. 32 We also pledged not to buy the merchandise or any grain that the peoples of the land brought to sell on the Sabbath or on any holy day. We agreed to let the land rest during the seventh year and cancel every debt. 33 We took on ourselves the obligation to give a third of a shekel each year for the service of the house of our God. 34 This includes the bread of the Presence, the regular grain offerings, and burnt offerings for the Sabbaths, the New Moons, and the appointed feasts, as well as the holy offerings, sin offerings to make atonement for Israel, and all the work of the house of our God. 35 We cast lots to determine when our families—the priests, Levites, and the people—would bring wood to the house of our God at appointed times each year, to burn on the altar of the LORD our God as it is written in the Law. 36 We also pledged to bring the firstfruits of our ground and the firstfruits of all fruit from every tree, year by year, to the house of the LORD. 37 We agreed to bring the firstborn of our sons and of our livestock, as written in the Law, and the firstborn of our herds and flocks to the house of our God, to the priests ministering there. 38 We will also bring the first of our dough, our contributions, the fruit of all our trees, our new wine, and oil to the priests, to the storerooms of the house of our God. Additionally, we will bring a tithe of our land to the Levites, for they collect the tithes in all the towns where we work. 39 A priest, a descendant of Aaron, will accompany the Levites when they collect the tithes, and they will bring a tenth of the collected tithes to the storerooms of the house of our God, to the treasury.
- Ps 19:7-9 : 7 It rises at one end of the heavens and makes its circuit to the other; nothing is hidden from its heat. 8 The law of the LORD is perfect, restoring the soul; the testimony of the LORD is trustworthy, making wise the simple. 9 The precepts of the LORD are right, bringing joy to the heart; the commandment of the LORD is clear, giving light to the eyes.
- Eccl 8:2 : 2 I advise you to obey the king's command and stay true to your oath made before God.
- Jer 4:2 : 2 Then you will swear, 'As the LORD lives,' in truth, in justice, and in righteousness; the nations will bless themselves in Him, and in Him they will glory.
- Jer 50:5 : 5 They will ask the way to Zion and turn their faces toward it. They will come and join themselves to the LORD in an everlasting covenant that will never be forgotten.
- Matt 22:36-37 : 36 'Teacher, which is the greatest commandment in the Law?' 37 Jesus replied, 'You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.'
- Heb 8:8-9 : 8 But finding fault with them, he says: 'Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and the house of Judah.' 9 It will not be like the covenant I made with their ancestors on the day I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt, because they did not remain faithful to my covenant, and so I turned away from them, declares the Lord. 10 This is the covenant I will establish with the house of Israel after those days, declares the Lord: I will put my laws into their minds and write them on their hearts. I will be their God, and they will be my people. 11 No longer will they teach their neighbors or say to one another, ‘Know the Lord,’ because they will all know me, from the least of them to the greatest. 12 For I will be merciful toward their unrighteousness, and I will remember their sins and lawless deeds no more. 13 By calling this covenant 'new,' he has made the first one obsolete; and what is obsolete and aging will soon disappear.
- Heb 12:24 : 24 to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.
- Heb 13:20 : 20 Now may the God of peace, who brought back from the dead our Lord Jesus, the great Shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant,