Verse 18
As the enemy came down toward him, Elisha prayed to the LORD, "Please strike this army with blindness." So He struck them with blindness, as Elisha had requested.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da arameerne kom ned til ham, ba Elisha til Herren: "Slå dette folket med blindhet." Og Herren slo dem med blindhet, slik Elisha hadde bedt om.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da de kom ned til ham, ba Elisa til Herren og sa: Slå dette folket med blindhet. Og etter Elias' ord slo han dem med blindhet.
Norsk King James
Og da de kom ned til ham, ba Elisja til Herren og sa: "Slå dette folket med blindhet!" Og han slo dem med blindhet, i henhold til Elisjas ord.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da fiendene kom ned mot ham, ba Elisa til Herren og sa: Slå dette folket med blindhet. Og Herren slo dem med blindhet, slik Elisa hadde sagt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da fienden kom ned mot ham, ba Elisja til Herren: 'Slå denne folkemengden med blindhet.' Herren slo dem med blindhet, slik Elisja hadde bedt om.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da de kom ned til ham, ba Elisja til Herren og sa: Slå dette folket med blindhet, ber jeg deg. Og Herren slo dem med blindhet, slik Elisja hadde sagt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da de kom ned til ham, ba Elisja til Herren og sa: Slå dette folket med blindhet, ber jeg deg. Og Herren slo dem med blindhet, slik Elisja hadde sagt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da arameerne kom ned mot ham, ba Elisja til Herren: 'Slå dette folket med blindhet!' Og han slo dem med blindhet, slik Elisja hadde sagt.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da de arameiske soldatene kom ned mot ham, ba Elisja til Herren og sa: "Slå dette folket med blindhet." Han slo dem med blindhet, slik Elisja hadde bedt.
Original Norsk Bibel 1866
Og der de kom ned til ham, da bad Elisa til Herren og sagde: Kjære, slaa dette Folk med Blindhed; og han slog dem med Blindhed efter Elisas Ord.
King James Version 1769 (Standard Version)
And when they came down to him, Elisha prayed unto the LORD, and said, Smite this people, I pray thee, with blindness. And he smote them with blindness according to the word of Elisha.
KJV 1769 norsk
Da fienden kom ned mot ham, ba Elisa til Herren: Slå dette folket med blindhet, ber jeg. Og han slo dem med blindhet, slik Elisa hadde sagt.
KJV1611 - Moderne engelsk
And when they came down to him, Elisha prayed to the LORD, and said, Strike this people, I pray, with blindness. And he struck them with blindness according to the word of Elisha.
King James Version 1611 (Original)
And when they came down to him, Elisha prayed unto the LORD, and said, Smite this people, I pray thee, with blindness. And he smote them with blindness according to the word of Elisha.
Norsk oversettelse av Webster
Da de kom ned til ham, ba Elisja til Herren og sa: Slå dette folket med blindhet. Han slo dem med blindhet etter Elisjas ord.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da fienden kom ned mot dem, ba Elisja til Herren: «Slå dette folket med blindhet.» Og han slo dem med blindhet etter Elisjas ord.
Norsk oversettelse av BBE
Da arameerne kom mot ham, ba Elisa til Herren: Gjør dette folket blinde. Og han gjorde dem blinde etter Elisas ord.
Coverdale Bible (1535)
And wha they came downe vnto him, Eliseus made his prayer, & sayde: LORDE smyte this people wt blyndnes. And he smote the with blyndnes acordinge to the worde of Eliseus.
Geneva Bible (1560)
So they came downe to him, but Elisha prayed vnto the Lord, and said, Smite this people, I pray thee, with blindnesse; he smote them with blindnes, according to the worde of Elisha.
Bishops' Bible (1568)
And when they came downe to him, Elisa prayed vnto the Lord, and sayde: Smyte this people I pray thee with blindnesse. And he smote them with blindnesse, according to the worde of Elisa.
Authorized King James Version (1611)
And when they came down to him, Elisha prayed unto the LORD, and said, Smite this people, I pray thee, with blindness. And he smote them with blindness according to the word of Elisha.
Webster's Bible (1833)
When they came down to him, Elisha prayed to Yahweh, and said, Please smite this people with blindness. He struck them with blindness according to the word of Elisha.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And they come down unto it, and Elisha prayeth unto Jehovah, and saith, `Smite, I pray Thee, this nation with blindness;' and He smiteth them with blindness, according to the word of Elisha.
American Standard Version (1901)
And when they came down to him, Elisha prayed unto Jehovah, and said, Smite this people, I pray thee, with blindness. And he smote them with blindness according to the word of Elisha.
Bible in Basic English (1941)
Now when the Aramaeans came down to Elisha, he made a prayer to the Lord saying, Lord, make this people blind. And he made them blind at Elisha's request.
World English Bible (2000)
When they came down to him, Elisha prayed to Yahweh, and said, "Please strike this people with blindness." He struck them with blindness according to the word of Elisha.
NET Bible® (New English Translation)
As they approached him, Elisha prayed to the LORD,“Strike these people with blindness.” The LORD struck them with blindness as Elisha requested.
Referenced Verses
- Acts 13:11 : 11 And now, behold, the hand of the Lord is upon you, and you will be blind and unable to see the sun for a time. Immediately, a mist and darkness fell upon him, and he went about seeking someone to lead him by the hand.
- Gen 19:11 : 11 Then they struck the men who were at the door of the house, both young and old, with blindness so that they could not find the doorway.
- Deut 28:28 : 28 The LORD will strike you with madness, blindness, and confusion of heart.
- Job 5:14 : 14 They encounter darkness by day and grope in the noonday as if it were night.
- Zech 12:4 : 4 On that day,” declares the Lord, “I will strike every horse with panic and its rider with madness. But I will watch over the house of Judah, while I strike every horse of the nations with blindness.
- John 9:39 : 39 Jesus said, 'For judgment I came into this world, so that those who are blind may see and those who see may become blind.'
- John 12:40 : 40 "He has blinded their eyes and hardened their hearts, so that they would not see with their eyes or understand with their hearts, and turn, and I would heal them."
- Rom 11:7 : 7 What then? Israel failed to obtain what it was seeking. The chosen obtained it, but the rest were hardened.