Verse 5
But as one of them was cutting down a tree, the iron ax head fell into the water. He cried out, "Oh no, my master! It was borrowed!"
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Mens en av dem felte en bjelke, falt jernøksen i vannet. Han ropte: "Å nei, herre! Den var lånt!"
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men mens en av dem høgg ned en bjelke, falt øksehodet i vannet, og han ropte: Å, herre! For den var lånt.
Norsk King James
Men mens en hogde, falt øksen i vannet, og han ropte: "Å nei, min herre! Jeg har lånt den!"
Modernisert Norsk Bibel 1866
Mens en av dem felte en stokk, mistet han jernet i vannet. Han ropte: Å, min herre! Det er lånt!
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men en av dem mistet jernhodet fra øksen, og det falt i vannet. Han ropte: 'Å nei, herre! Og det var noe jeg lånte!'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men mens en av dem felte en bjelke, falt øksehodet i vannet, og han ropte: Å nei, herre! Det var lånt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men mens en av dem felte en bjelke, falt øksehodet i vannet, og han ropte: Å nei, herre! Det var lånt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men mens en av dem holdt på å felle en bjelke, falt jernbladet fra øksen i vannet. Han ropte: 'Å, min herre! Det var lånt!'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men mens en av dem hogde ned en bjelke, falt jernøksen i vannet. Han ropte: "Å nei, herre, den var lånt!"
Original Norsk Bibel 1866
Og det skede, der En nedhuggede en Bjælke, da faldt Jernet i Vandet; og han raabte og sagde: Ak, min Herre! tilmed er det laant.
King James Version 1769 (Standard Version)
But as one was felling a beam, the axe head fell into the water: and he cried, and said, Alas, master! for it was borrowed.
KJV 1769 norsk
Men mens en holdt på, falt øksehodet i vannet, og han ropte: Å, min herre! For det var lånt.
KJV1611 - Moderne engelsk
But as one was cutting a beam, the axe head fell into the water: and he cried, and said, Alas, master! for it was borrowed.
King James Version 1611 (Original)
But as one was felling a beam, the axe head fell into the water: and he cried, and said, Alas, master! for it was borrowed.
Norsk oversettelse av Webster
Men da en av dem hugget ned en bjelke, falt øksehodet i vannet; han ropte og sa: Å, min herre! For den var lånt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men mens en av dem felte en bjelke, falt jernøksen i vannet. Han ropte: «Å nei, min herre, den var lånt!»
Norsk oversettelse av BBE
Men en av dem mistet øksehode i vannet mens han felte en planke; og han ropte: Min herre, det var lånt!
Coverdale Bible (1535)
And as one was fellynge downe a tre, the yron fell in to the water, and he cried and sayde: Alas my lorde, & it is burowed.
Geneva Bible (1560)
And as one was felling of a tree, the yron fell into the water: then he cryed, and said, Alas master, it was but borowed.
Bishops' Bible (1568)
But it fortuned, that as one was felling downe of a tree, the axe head fell into the water: And he cryed, and saide, Alas maister, it was lent me.
Authorized King James Version (1611)
But as one was felling a beam, the axe head fell into the water: and he cried, and said, Alas, master! for it was borrowed.
Webster's Bible (1833)
But as one was felling a beam, the axe head fell into the water; and he cried, and said, Alas, my master! for it was borrowed.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and it cometh to pass, the one is felling the beam, and the iron hath fallen into the water, and he crieth and saith, `Alas! my lord, and it asked!'
American Standard Version (1901)
But as one was felling a beam, the axe-head fell into the water; and he cried, and said, Alas, my master! for it was borrowed.
Bible in Basic English (1941)
But one of them, while cutting a board, let the head of his axe go into the water; and he gave a cry, and said, This is a bad business, my master, for it is another's.
World English Bible (2000)
But as one was felling a beam, the axe head fell into the water. Then he cried, and said, "Alas, my master! For it was borrowed."
NET Bible® (New English Translation)
As one of them was felling a log, the ax head dropped into the water. He shouted,“Oh no, my master! It was borrowed!”
Referenced Verses
- Rev 18:10 : 10 Standing far off because of the fear of her torment, they will say, 'Woe, woe to the great city, Babylon, the mighty city! For in one hour your judgment has come.'
- Rev 18:16 : 16 saying, 'Woe, woe to the great city, dressed in fine linen, purple, and crimson, adorned with gold, precious stones, and pearls!'
- Rev 18:19 : 19 And they threw dust on their heads and cried out, weeping and mourning, saying, 'Woe, woe to the great city, in which all who owned ships at sea became rich from her wealth! For in one hour she has been laid waste.'
- Exod 22:14-15 : 14 If the owner is with the animal, the borrower does not need to pay. If it was rented, the payment covers the loss. 15 If a man seduces a virgin who is not pledged to be married and sleeps with her, he must pay the bride price for her and make her his wife.
- 2 Kgs 3:10 : 10 Then the king of Israel said, "Alas! The LORD has called these three kings together to hand them over to Moab."
- 2 Kgs 4:7 : 7 She went and told the man of God, and he said, "Go, sell the oil and pay your debt. You and your sons can live on what is left."
- 2 Kgs 6:15 : 15 When the servant of the man of God got up early the next morning and went out, he saw an army with horses and chariots surrounding the city. He said, "Oh no, my master! What shall we do?"
- Ps 37:21 : 21 The wicked person borrows and does not repay, but the righteous is gracious and gives.
- Eccl 10:10 : 10 If the iron axe is dull and its edge unsharpened, more strength is needed, but wisdom brings success.
- Isa 10:34 : 34 He will cut down the thickets of the forest with an axe, and Lebanon will fall by the Mighty One.