Verse 8
The entire house of Ahab shall perish, and I will cut off every male from Ahab's line, both slave and free, in Israel.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hele Ahabs hus vil bli utslettet. Jeg vil utrydde hver mann i Ahabs slekt, både fanger og frie i Israel.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hele Ahabs hus skal gå til grunne, og jeg vil utslette alle som urinerer mot veggen, både fri og fanget, i Israel.
Norsk King James
For hele Ahabs hus skal gå til grunne. Jeg vil utrydde fra Ahab enhver mann som er innelåst i Israel.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hele Ahabs hus skal omkomme, og jeg vil utrydde enhver mannlig etterkommer i Israel av Ahabs hus.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hele Akabs hus skal gå til grunne. Jeg skal utrydde hver eneste mannlige etterkommer til Akab i Israel, både fri og trell.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For hele Ahabs hus skal gå til grunne: Jeg vil utslette hver mannsperson fra Ahab, både den som er innestengt og den som er forlatt i Israel.
o3-mini KJV Norsk
For hele Ahabs hus skal gå til grunne, og jeg vil utrydde fra Ahab den som tisser mot veggen, og den som er innesperret og forlatt i Israel.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For hele Ahabs hus skal gå til grunne: Jeg vil utslette hver mannsperson fra Ahab, både den som er innestengt og den som er forlatt i Israel.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hele Ahabs hus skal gå til grunne. Jeg skal utrydde fra Ahab enhver mannsperson, både bundet og fri, i Israel.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hele Akabs hus skal utryddes. Jeg skal utslette hver mann av Akabs slekt, både bonden og frie i Israel.
Original Norsk Bibel 1866
Og alt Achabs Huus skal omkomme, og jeg vil udrydde af Achab den, som pisser paa Væggen, (ja) og den Beholdne og den Efterladte i Israel.
King James Version 1769 (Standard Version)
For the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel:
KJV 1769 norsk
For hele Ahabs hus skal gå til grunne; jeg vil utrydde alle menn fra Ahab, både de yngste og de eldste i Israel.
KJV1611 - Moderne engelsk
For the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab every male, and him who is shut up and left in Israel:
King James Version 1611 (Original)
For the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel:
Norsk oversettelse av Webster
For hele Ahabs hus skal gå til grunne; jeg vil utrydde fra Ahab alle mannlige etterkommere, både de som er stengt inne og de som er igjen i Israel.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hele Ahabs hus skal gå til grunne. Jeg vil utrydde alle menn fra Ahabs hus, både slaver og frie i Israel.
Norsk oversettelse av ASV1901
For hele Ahabs hus skal gå til grunne; fra Ahab vil jeg utrydde enhver mann, både dem som er avsondret og dem som er fri i Israel.
Norsk oversettelse av BBE
Ahabs hus skal bli utryddet; hver mannlig etterkommer av Ahabs familie vil bli drept, innestengt eller fri i Israel.
Coverdale Bible (1535)
that all the house of Achab maye peri?she. And I wyl rote out from Achab, euen him that maketh water agaynst the wall, and the closed vp and the desolate in Israel:
Geneva Bible (1560)
For the whole house of Ahab shalbe destroied: and I will cut off from Ahab, him that maketh water against the wall, as well him that is shut vp, as him that is left in Israel.
Bishops' Bible (1568)
For the whole house of Ahab shall be destroyed, and I will destroy from Ahab euen hym that maketh water against the wal, and him that is prysoned and forsaken in Israel:
Authorized King James Version (1611)
For the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel:
Webster's Bible (1833)
For the whole house of Ahab shall perish; and I will cut off from Ahab every man-child, and him who is shut up and him who is left at large in Israel.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and perished hath all the house of Ahab, and I have cut off to Ahab those sitting on the wall, and restrained, and left, in Israel,
American Standard Version (1901)
For the whole house of Ahab shall perish; and I will cut off from Ahab every man-child, and him that is shut up and him that is left at large in Israel.
Bible in Basic English (1941)
For the family of Ahab will come to an end; every male of Ahab's family will be cut off, he who is shut up and he who goes free in Israel.
World English Bible (2000)
For the whole house of Ahab shall perish. I will cut off from Ahab everyone who urinates against a wall, both him who is shut up and him who is left at large in Israel.
NET Bible® (New English Translation)
Ahab’s entire family will die. I will cut off every last male belonging to Ahab in Israel, including even the weak and incapacitated.
Referenced Verses
- Deut 32:36 : 36 For the LORD will vindicate His people and have compassion on His servants when He sees that their strength is gone and no one is left—neither slave nor free.
- 1 Sam 25:22 : 22 May God punish David’s enemies severely if by morning I leave even one male of all who belong to him alive."
- 2 Kgs 14:26 : 26 For the LORD saw how bitter the suffering of Israel was; there was no one to help, neither slave nor free.
- 2 Kgs 10:17 : 17 When Jehu arrived in Samaria, he struck down all who remained of Ahab’s household in Samaria until he had destroyed them, according to the word of the LORD spoken through Elijah.
- 1 Kgs 14:10-11 : 10 Therefore, I am bringing disaster on the house of Jeroboam. I will cut off every male in Jeroboam’s family, whether slave or free in Israel. I will sweep away the house of Jeroboam as one sweeps away dung until it is gone. 11 Anyone in Jeroboam’s family who dies in the city will be eaten by dogs; and anyone who dies in the field will be eaten by the birds of the sky, for the LORD has spoken.
- 1 Kgs 21:21-22 : 21 'This is what the LORD says: I am bringing disaster on you. I will sweep away your descendants and cut off every male in your household, both slave and free, in Israel. 22 I will make your house like the house of Jeroboam son of Nebat and like the house of Baasha son of Ahijah, because you have provoked My anger and have caused Israel to sin.'