Verse 5
When this was reported to David, he sent messengers to meet them, for the men were greatly humiliated. The king said, 'Stay at Jericho until your beards grow back, and then return.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da David fikk høre dette, sendte han bud for å møte dem, for mennene var sterkt skamfulle. Kongen sa: 'Bli i Jeriko til skjegget deres er vokst ut igjen, og vend deretter tilbake.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da de fortalte dette til David, sendte han folk for å møte dem, for mennene var svært skamfulle. Og kongen sa: "Bli i Jeriko til skjegget deres har vokst ut igjen, og kom så tilbake."
Norsk King James
Da de fortalte dette til David, sendte han noen for å møte dem, fordi mennene var svært skamfulle; og kongen sa: Bli i Jeriko til skjegget deres har blitt langt igjen, og så kom tilbake.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da David fikk vite dette, sendte han bud for å møte dem, for mennene hadde blitt sterkt vanæret. Og kongen sa: Bli i Jeriko til skjegget vokser ut igjen, så kan dere komme tilbake.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da David fikk høre om det, sendte han bud for å møte dem, for mennene var dypt skamfulle. Kongen sa: "Bli i Jeriko til skjegget deres har vokst ut igjen, så kan dere komme tilbake."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da de fortalte dette til David, sendte han bud for å møte dem, for mennene var svært skamfulle. Kongen sa: Bli i Jeriko til skjegget deres har vokst tilbake, og så kan dere komme tilbake.
o3-mini KJV Norsk
Da de fortalte dette til David, sendte han for å hente dem, for mennene var svært flau; og kongen sa: »Vent i Jeriko til skjeggene deres har vokst ut, og vend deretter tilbake.«
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da de fortalte dette til David, sendte han bud for å møte dem, for mennene var svært skamfulle. Kongen sa: Bli i Jeriko til skjegget deres har vokst tilbake, og så kan dere komme tilbake.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da David fikk høre om dette, sendte han bud for å møte dem, for mennene var svært skamfulle. Kongen sa: «Bli i Jeriko til skjegget deres har vokst ut igjen, og kom så tilbake.»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da David fikk høre dette, sendte han noen for å møte dem, for mennene var svært ydmyket. Kongen sa: 'Bli i Jeriko til skjegget deres har vokst ut igjen, og kom så tilbake.'
Original Norsk Bibel 1866
Der de gave David det tilkjende, da sendte han dem (Bud) imøde, thi Mændene vare saare forhaanede; og Kongen lod sige: Bliver i Jericho, indtil eders Skjæg voxer, og kommer (da) tilbage.
King James Version 1769 (Standard Version)
When they told it unto David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed: and the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.
KJV 1769 norsk
Da David fikk høre om det, sendte han bud for å møte dem, for de var sterkt skamfulle: og kongen sa: Bli i Jeriko til skjegget deres har vokst ut igjen, og kom så tilbake.
KJV1611 - Moderne engelsk
When they told David, he sent to meet them, for the men were greatly ashamed: and the king said, Stay at Jericho until your beards have grown, and then return.
King James Version 1611 (Original)
When they told it unto David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed: and the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.
Norsk oversettelse av Webster
Da de fortalte dette til David, sendte han bud for å møte dem, for mennene var svært skamfulle. Kongen sa: Bli i Jeriko til skjeggene deres har vokst ut igjen, og så kan dere komme tilbake.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da dette ble fortalt til David, sendte han bud for å møte dem, for mennene var svært skamfulle. Og kongen sa: 'Bli i Jeriko til skjegget deres har vokst ut igjen, så kan dere vende tilbake.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Da de fortalte dette til David, sendte han folk for å møte dem, for mennene var svært skamfulle. Og kongen sa: Bli i Jeriko til skjegget deres har vokst ut, og kom så tilbake.
Norsk oversettelse av BBE
Da David fikk høre om dette, sendte han folk for å møte dem, for de følte stor skam. Kongen sa: Bli i Jeriko til skjegget har vokst ut igjen, og kom så tilbake.
Coverdale Bible (1535)
Wha this was tolde Dauid, he sent to mete them: for the men were put to greate shame. And the kynge caused to saye vnto them: Abyde at Iericho, tyll youre beerdes be growne, & then come agayne.
Geneva Bible (1560)
When it was told vnto Dauid, he sent to meete them (for the men were exceedingly ashamed) and the King sayde, Tary at Iericho, vntill your beards be growen, then returne.
Bishops' Bible (1568)
When they tolde it vnto Dauid, he sent to meete them (for they were men exceedingly ashamed) and the king said: Tary at Iericho vntill your beardes be growen, and then returne.
Authorized King James Version (1611)
When they told [it] unto David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed: and the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and [then] return.
Webster's Bible (1833)
When they told it to David, he sent to meet them; for the men were greatly ashamed. The king said, Wait at Jericho until your beards be grown, and then return.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and they declare `it' to David, and he sendeth to meet them, for the men have been greatly ashamed, and the king saith, `Abide in Jericho till your beard doth spring up -- then ye have returned.'
American Standard Version (1901)
When they told it unto David, he sent to meet them; for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.
Bible in Basic English (1941)
When David had news of it, he sent men out with the purpose of meeting them on their way, for the men were greatly shamed: and the king said, Go to Jericho till your hair is long again, and then come back.
World English Bible (2000)
When they told it to David, he sent to meet them; for the men were greatly ashamed. The king said, "Wait at Jericho until your beards have grown, and then return."
NET Bible® (New English Translation)
Messengers told David what had happened, so he summoned them, for the men were thoroughly humiliated. The king said,“Stay in Jericho until your beards have grown again; then you may come back.”
Referenced Verses
- Josh 6:24-26 : 24 Then they burned the city and everything in it with fire. However, they put the silver, gold, bronze, and iron items into the treasury of the LORD's house. 25 Joshua spared Rahab the prostitute, along with her family and everyone belonging to her, and she has lived among the Israelites to this day because she hid the messengers Joshua sent to spy out Jericho. 26 At that time, Joshua pronounced this oath: 'Cursed before the LORD is the man who rises up to rebuild this city, Jericho; at the cost of his firstborn, he will lay its foundation; and at the cost of his youngest, he will set up its gates.'
- 1 Kgs 16:34 : 34 During his reign, Hiel of Bethel rebuilt Jericho. At the cost of his firstborn son Abiram, he laid its foundation, and at the cost of his youngest son Segub, he set up its gates, in accordance with the word of the Lord spoken through Joshua son of Nun.
- 1 Chr 19:5 : 5 When this was reported to David, he sent messengers to meet them, because the men had been greatly humiliated. The king said, 'Stay in Jericho until your beards grow back, and then return.'