Verse 4
This plan seemed good in the eyes of Absalom and all the elders of Israel.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Absalom og alle de eldste i Israel syntes at dette rådet var godt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Forslaget behaget Absalom og alle Israels eldste.
Norsk King James
Og Absalom likte godt dette rådet, og også alle de eldste i Israel.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dette rådet så bra ut i Absaloms og alle Israels eldste øyne.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dette rådet behaget Absalom og alle de eldste i Israel.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dette forslaget behaget Absalom og alle Israels eldste.
o3-mini KJV Norsk
Alle disse ordene gled Absalom og Israels eldste.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dette forslaget behaget Absalom og alle Israels eldste.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dette forslaget syntes Absalom og alle Israels eldste var godt.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Rådet syntes godt for Absalom og alle de eldste av Israel.
Original Norsk Bibel 1866
Og det Ord var ret for Absaloms Øine og for alle de Ældstes Øine i Israel.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
KJV 1769 norsk
Dette rådet behaget Absalom og alle de eldste i Israel.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
King James Version 1611 (Original)
And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
Norsk oversettelse av Webster
Forslaget behaget Absalom og alle Israels eldste godt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dette syntes Absalom og alle Israels eldste var et godt forslag.
Norsk oversettelse av ASV1901
Dette forslaget behaget Absalom og alle Israels eldste.
Norsk oversettelse av BBE
Forslaget var godt i Absaloms og Israels eldste menn sine øyne.
Coverdale Bible (1535)
Absalom thought that good, and so dyd all the Elders in Israel.
Geneva Bible (1560)
And the saying pleased Absalom well, and all the Elders of Israel.
Bishops' Bible (1568)
And the saying pleased Absalom wel and al the elders of Israel.
Authorized King James Version (1611)
And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
Webster's Bible (1833)
The saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the thing is right in the eyes of Absalom, and in the eyes of all the elders of Israel.
American Standard Version (1901)
And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
Bible in Basic English (1941)
And the saying was pleasing to Absalom and to the responsible men of Israel.
World English Bible (2000)
The saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
NET Bible® (New English Translation)
This seemed like a good idea to Absalom and to all the leaders of Israel.
Referenced Verses
- 1 Sam 18:20-21 : 20 Now Saul’s daughter Michal loved David, and when they told Saul about it, he was pleased. 21 Saul thought, 'I will give her to him so that she may be a snare to him and so that the hand of the Philistines may be against him.' So Saul said to David, 'Now you have a second opportunity to become my son-in-law.'
- 1 Sam 23:21 : 21 Saul replied, 'May you be blessed by the LORD, for you have shown compassion on me.'
- 2 Chr 30:4 : 4 This plan seemed right to the king and the whole assembly.
- Esth 1:21 : 21 The proposal pleased the king and the officials, and the king did as Memucan suggested.
- Esth 5:14 : 14 His wife Zeresh and all his friends said to him, "Have a gallows constructed, seventy-five feet high, and in the morning suggest to the king that Mordecai be hanged on it. Then go with the king to the banquet and enjoy yourself." This suggestion pleased Haman, and he had the gallows built.
- Rom 1:32 : 32 Although they know God’s righteous decree that those who do such things are worthy of death, they not only continue to do these things but also approve of those who practice them.