Verse 23
But David said, 'What do you and I have in common, you sons of Zeruiah? Should anyone be put to death in Israel today? Don’t I know that today I am king over Israel?'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
David sa: 'Hva har jeg med dere å gjøre, dere Serujas sønner, at dere i dag skulle stå opp mot meg? Skal noen drepes i Israel i dag? For vet jeg ikke at jeg i dag er konge over Israel?'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Kongen sa derfor til Sjimi: Du skal ikke dø. Kongen sverget til ham.
Norsk King James
Derfor sa kongen til Shimei: "Du skal ikke dø." Og kongen sverget til ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Kongen sa til Simei: Du skal ikke dø, og kongen sverget ham det.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men David sa: 'Hva har jeg med dere å gjøre, Serujas sønner, at dere skal være mine motstandere i dag? Skal noen i Israel straffes med døden i dag? Vet jeg ikke at jeg i dag er konge over Israel?'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Kongen sa derfor til Shimei: «Du skal ikke dø.» Og kongen sverget det til ham.
o3-mini KJV Norsk
Derfor sa kongen til Shimei: «Du skal ikke dø.» Og kongen sverget til ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Kongen sa derfor til Shimei: «Du skal ikke dø.» Og kongen sverget det til ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men David sa: "Hva har jeg med dere å gjøre, dere Serujas sønner, at dere i dag skal bli en motstander for meg? Skal noen bli henrettet i dag i Israel? Vet jeg ikke at jeg i dag er konge over Israel?"
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
David svarte: 'Hva har jeg med dere å gjøre, sønner av Seruja, at dere skal være en motstander for meg i dag? Skal noen drepes i dag i Israel? For vet jeg ikke at jeg i dag er konge over Israel?'
Original Norsk Bibel 1866
Og Kongen sagde til Simei: Du skal ikke døe; og Kongen svoer ham det.
King James Version 1769 (Standard Version)
Therefore the king said unto Shimei, Thou shalt not die. And the king sware unto him.
KJV 1769 norsk
Derfor sa kongen til Shimei: Du skal ikke dø. Og kongen sverget overfor ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
Therefore the king said to Shimei, You shall not die. And the king swore to him.
King James Version 1611 (Original)
Therefore the king said unto Shimei, Thou shalt not die. And the king sware unto him.
Norsk oversettelse av Webster
Kongen sa til Shimi: Du skal ikke dø. Og kongen sverget til ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Kongen sa til Shimei: «Du skal ikke dø.» Og kongen sverget det til ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og kongen sa til Shimei: Du skal ikke dø. Og kongen sverget det til ham.
Norsk oversettelse av BBE
Kongen sa til Shimei: Du skal ikke dø. Og kongen ga ham sin ed.
Coverdale Bible (1535)
And ye kynge sayde vnto Simei: Thou shalt not dye? And the kynge sware vnto him.
Geneva Bible (1560)
Therefore the King saide vnto Shimei, Thou shalt not die, & the king sware vnto him.
Bishops' Bible (1568)
And therfore the kyng sayde vnto Simei, Thou shalt not dye: and the kyng sware vnto hym.
Authorized King James Version (1611)
Therefore the king said unto Shimei, Thou shalt not die. And the king sware unto him.
Webster's Bible (1833)
The king said to Shimei, You shall not die. The king swore to him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the king saith unto Shimei, `Thou dost not die;' and the king sweareth to him.
American Standard Version (1901)
And the king said unto Shimei, Thou shalt not die. And the king sware unto him.
Bible in Basic English (1941)
So the king said to Shimei, You will not be put to death. And the king gave him his oath.
World English Bible (2000)
The king said to Shimei, "You shall not die." The king swore to him.
NET Bible® (New English Translation)
The king said to Shimei,“You won’t die.” The king vowed an oath concerning this.
Referenced Verses
- 1 Kgs 2:8-9 : 8 And behold, you have with you Shimei son of Gera, the Benjamite from Bahurim, who cursed me bitterly on the day I went to Mahanaim. When he came down to meet me at the Jordan, I swore to him by the LORD that I would not put him to death by the sword. 9 However, do not consider him innocent. You are a wise man, and you will know what you ought to do to him. Bring his gray head down to the grave in blood.
- 1 Kgs 2:37 : 37 'For on the day you leave and cross the Kidron Valley, you can be sure that you will certainly die. Your blood will be on your own head.'
- 1 Kgs 2:46 : 46 Then the king gave the order to Benaiah son of Jehoiada, and he went out and struck Shimei down, and he died. So the kingdom was firmly established in Solomon’s hands.
- Heb 6:16 : 16 People swear by someone greater than themselves, and an oath confirms what is said and puts an end to all argument.
- 1 Sam 28:10 : 10 Saul swore to her by the LORD, "As surely as the LORD lives, you will not be punished for this."
- 1 Sam 30:15 : 15 David asked him, "Can you lead me to this raiding party?" He answered, "Swear to me by God that you will neither kill me nor hand me over to my master, and I will lead you to them."