Verse 12

When King David was told, 'The LORD has blessed the house of Obed-edom and all that belongs to him because of the ark of God,' David went and brought up the ark of God from the house of Obed-edom to the City of David with rejoicing.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Kongen David fikk høre at Herren hadde velsignet Obed-Edoms hus og alt han eide på grunn av Guds ark. Da gikk David og hentet Guds ark fra Obed-Edoms hus og førte den med stor glede til Davidsbyen.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Det ble meldt kong David at Herren hadde velsignet Obed-Edoms hus og alt han eide, for Guds arks skyld. Så gikk David og hentet Guds ark fra Obed-Edoms hus til Davids by med glede.

  • Norsk King James

    Det ble sagt til kong David: Herren har velsignet huset til Obededom og alt som tilhører ham, på grunn av Guds ark. Så David gikk og hentet Guds ark fra huset til Obededom inn i Davids by med glede.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Kong David fikk vite at Herren hadde velsignet Obed-Edoms hus og alt han eide på grunn av Guds ark. David dro da av sted og førte Guds ark opp fra Obed-Edoms hus til Davids by med stor glede.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Det ble fortalt til kong David at Herren hadde velsignet Obed-Edoms hus og alt han hadde for Guds arks skyld. Da gikk David og hentet Guds ark fra Obed-Edoms hus opp til Davids by med glede.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da ble kong David fortalt: Herren har velsignet Obed-Edoms hus og alt som hører til ham på grunn av Guds ark. Så dro David og hentet opp Guds ark fra Obed-Edoms hus til Davids by med glede.

  • o3-mini KJV Norsk

    Det ble meldt til kong David at HERREN hadde velsignet Obededoms hus og alt som tilhørte ham på grunn av arken til Gud. Derfor gikk David og hentet arken til Gud fra Obededoms hus og førte den med glede inn i Davids by.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da ble kong David fortalt: Herren har velsignet Obed-Edoms hus og alt som hører til ham på grunn av Guds ark. Så dro David og hentet opp Guds ark fra Obed-Edoms hus til Davids by med glede.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Det ble fortalt kong David at Herren hadde velsignet Obed-Edoms hus og alt han eide på grunn av Guds ark. Så dro David av gårde og førte Guds ark opp fra Obed-Edoms hus til Davids by med glede.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Det ble fortalt kong David: Herren har velsignet Obed-Edoms hus og alt han eier på grunn av Guds ark. Da dro David av sted og førte Guds ark opp fra Obed-Edoms hus til Davids by med glede.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og det blev Kong David tilkjendegivet, idet der sagdes: Herren har velsignet Obed-Edoms Huus og alt det, han haver, for Guds Arks Skyld; da gik David bort og førte Guds Ark op fra Obed-Edoms Huus til Davids Stad med Glæde.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And it was told king David, saying, The LORD hath blessed the house of Obed-edom, and all that pertaineth unto him, because of the ark of God. So David went and brought up the ark of God from the house of Obed-edom into the city of David with gladness.

  • KJV 1769 norsk

    Det ble fortalt til kong David at Herren hadde velsignet Obed-Edoms hus og alt han eide på grunn av Guds ark. Da dro David og brakte Guds ark opp fra Obed-Edoms hus til Davids by med glede.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And it was told to King David, saying, The LORD has blessed the house of Obededom, and all that belongs to him, because of the ark of God. So David went and brought up the ark of God from the house of Obededom into the city of David with gladness.

  • King James Version 1611 (Original)

    And it was told king David, saying, The LORD hath blessed the house of Obededom, and all that pertaineth unto him, because of the ark of God. So David went and brought up the ark of God from the house of Obededom into the city of David with gladness.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Det ble fortalt til kong David: Herren har velsignet Obed-Edoms hus og alt som tilhører ham, på grunn av Guds ark. Da gikk David og førte opp Guds ark fra Obed-Edoms hus til Davids by med glede.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Det ble fortalt kong David: "Herren har velsignet Obed-Edoms hus og alt han eier, på grunn av Guds ark." Da gikk David og hentet Guds ark fra Obed-Edoms hus til Davids by med glede.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Da ble det fortalt kong David: Herren har velsignet Obed-Edoms hus og alt som tilhører ham på grunn av Guds ark. Da dro David og førte Guds ark opp fra Obed-Edoms hus til Davids by med glede.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Det ble fortalt kong David: Herren har velsignet Obed-Edoms hus og alt han eier på grunn av Guds ark. Så dro David for å hente Guds ark fra Obed-Edoms hus til Davids by med glede.

  • Coverdale Bible (1535)

    And it was tolde kynge Dauid, that the LORDE had blessed the house of Obed Edo and all that he had because of the Arke of God. Then wente he, and fetched vp the Arke of God out of ye house of Obed Edom in to the cite of Dauid with ioye.

  • Geneva Bible (1560)

    And one told King Dauid, saying, The Lord hath blessed the house of Obed-edom, and all that hee hath, because of the Arke of God: therefore Dauid went and brought the Arke of God from the house of Obed-edom, into the citie of Dauid with gladnesse.

  • Bishops' Bible (1568)

    And one tolde king Dauid howe that the Lorde had blessed the house of Obed Edom, and all that parteyned vnto him, because of the arke of God. And Dauid went, and brought the arke of God from the house of Obed Edom, into the citie of Dauid with gladnes.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ And it was told king David, saying, The LORD hath blessed the house of Obededom, and all that [pertaineth] unto him, because of the ark of God. So David went and brought up the ark of God from the house of Obededom into the city of David with gladness.

  • Webster's Bible (1833)

    It was told king David, saying, Yahweh has blessed the house of Obed-edom, and all that pertains to him, because of the ark of God. David went and brought up the ark of God from the house of Obed-edom into the city of David with joy.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And it is declared to king David, saying, `Jehovah hath blessed the house of Obed-Edom, and all that he hath, because of the ark of God;' and David goeth and bringeth up the ark of God from the house of Obed-Edom to the city of David with joy.

  • American Standard Version (1901)

    And it was told king David, saying, Jehovah hath blessed the house of Obed-edom, and all that pertaineth unto him, because of the ark of God. And David went and brought up the ark of God from the house of Obed-edom into the city of David with joy.

  • Bible in Basic English (1941)

    And they said to King David, The blessing of the Lord is on the family of Obed-edom and on all he has, because of the ark of God. And David went and took the ark of God from the house of Obed-edom into the town of David with joy.

  • World English Bible (2000)

    It was told king David, saying, "Yahweh has blessed the house of Obed-Edom, and all that pertains to him, because of the ark of God." David went and brought up the ark of God from the house of Obed-Edom into the city of David with joy.

  • NET Bible® (New English Translation)

    King David was told,“The LORD has blessed the family of Obed-Edom and everything he owns because of the ark of God.” So David went and joyfully brought the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David.

Referenced Verses

  • 1 Kgs 8:1 : 1 Then Solomon assembled the elders of Israel, all the heads of the tribes, and the leaders of the ancestral houses of the Israelites, before him in Jerusalem to bring up the Ark of the Covenant of the LORD from the City of David, which is Zion.
  • 1 Chr 15:1-3 : 1 David built houses for himself in the City of David, prepared a place for the ark of God, and pitched a tent for it. 2 Then David said, "The ark of God must not be carried by anyone but the Levites, for the LORD has chosen them to carry the ark of the LORD and to minister before Him forever." 3 David gathered all Israel in Jerusalem to bring up the ark of the LORD to the place he had prepared for it.
  • 1 Chr 15:25-16:3 : 25 So David, the elders of Israel, and the commanders of the thousands went to bring up the ark of the covenant of the LORD from the house of Obed-Edom with rejoicing. 26 And because God helped the Levites who were carrying the ark of the covenant of the LORD, they sacrificed seven bulls and seven rams. 27 David was dressed in a robe of fine linen, as were all the Levites who were carrying the ark, the singers, and Chenaniah, the leader of singing. David also wore a linen ephod. 28 So all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouts of joy, the sound of the ram's horn, trumpets, cymbals, and the music of harps and lyres. 29 As the ark of the covenant of the LORD entered the City of David, Michal, Saul's daughter, looked out of the window. When she saw King David leaping and celebrating, she despised him in her heart. 1 They brought the ark of God and placed it inside the tent that David had set up for it, and they offered burnt offerings and peace offerings before God. 2 When David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD. 3 He distributed to every person of Israel, both men and women, a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
  • Ps 24:7-9 : 7 Lift up your heads, you gates, be lifted up, you everlasting doors, that the King of glory may enter. 8 Who is this King of glory? The Lord, strong and mighty. The Lord, mighty in battle. 9 Lift up your heads, you gates, be lifted up, you everlasting doors, that the King of glory may enter. 10 Who is He, this King of glory? The Lord of hosts—He is the King of glory. Selah.
  • Ps 68:24-27 : 24 that You may dip Your feet in blood, that the tongues of Your dogs may have their share of the enemies. 25 Your procession has been seen, O God—the procession of my God, my King, into the sanctuary. 26 The singers go before, the musicians follow after, in the midst are the maidens playing tambourines. 27 Bless God in the great congregation, bless the LORD from the fountain of Israel.
  • Ps 132:6-8 : 6 Behold, we heard of it in Ephrathah; we found it in the fields of the forest. 7 Let us go to His dwelling place; let us worship at His footstool. 8 Arise, O LORD, to Your resting place, You and the ark of Your strength.
  • Matt 10:42 : 42 And whoever gives even a cup of cold water to one of these little ones because he is a disciple—truly I tell you, he will by no means lose his reward.