Verse 14
He called you to this through our gospel, so that you may obtain the glory of our Lord Jesus Christ.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
til dette kalte han dere ved vårt evangelium, til å oppnå den herlighet som tilhører vår Herre Jesus Kristus.
NT, oversatt fra gresk
Til dette kalte han dere gjennom vårt evangelium, for å oppnå herligheten hos vår Herre Jesu Kristus.
Norsk King James
Til dette kalte han dere ved vårt evangelium, for å oppnå herligheten til vår Herre Jesus Kristus.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Til dette kalte han dere ved vårt evangelium, for å få vår Herre Jesu Kristi herlighet.
KJV/Textus Receptus til norsk
Til hvilket han kalte dere ved vårt evangelium, til å få vår Herre Jesu Kristi herlighet.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
som han kalte dere til ved vårt evangelium, for å oppnå vår Herre Jesu Kristi herlighet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Til dette kalte han dere ved vårt evangelium, for å oppnå vår Herre Jesu Kristi herlighet.
o3-mini KJV Norsk
Derfor kalte han dere ved vårt evangelium for å vinne den herlighet som tilhører vår Herre Jesu Kristus.
gpt4.5-preview
Til dette kalte han dere ved vårt evangelium, for at dere skal vinne vår Herre Jesu Kristi herlighet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Til dette kalte han dere ved vårt evangelium, for at dere skal vinne vår Herre Jesu Kristi herlighet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Til dette kalte han dere ved vårt evangelium for at dere skal få vår Herre Jesu Kristi herlighet.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Til dette kalte han dere gjennom vårt evangelium, for at dere skal få del i vår Herre Jesu Kristi herlighet.
Original Norsk Bibel 1866
hvortil han kaldte eder ved vort Evangelium, til at erholde vor Herres Jesu Christi Herlighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
KJV 1769 norsk
Til dette kalte han dere ved vårt evangelium, for å oppnå vår Herre Jesu Kristi herlighet.
KJV1611 - Moderne engelsk
To which he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
King James Version 1611 (Original)
Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
Norsk oversettelse av Webster
til dette kalte han dere ved vårt evangelium, til å få vår Herre Jesu Kristi herlighet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
til dette kalte han dere gjennom vårt evangelium, for å oppnå vår Herre Jesu Kristi herlighet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Det er denne han kalte dere til gjennom vårt evangelium, for å oppnå vår Herre Jesu Kristi herlighet.
Norsk oversettelse av BBE
Og i denne hensikt kalte han dere gjennom det gode budskapet vi forkynte, slik at dere kunne få del i vår Herre Jesu Kristi herlighet.
Tyndale Bible (1526/1534)
whervnto he called you byoure gospell to obtayne ye glorye that cometh of oure lord Iesu Christ.
Coverdale Bible (1535)
whervnto he hath called you by oure Gospell, to optayne the glory of oure LORDE Iesus Christ.
Geneva Bible (1560)
Whereunto he called you by our Gospel, to obtaine the glory of our Lord Iesus Christ.
Bishops' Bible (1568)
Wherevnto he called you by our Gospell, to the obteyning of the glorie of our Lorde Iesus Christe.
Authorized King James Version (1611)
Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
Webster's Bible (1833)
to which he called you through our Gospel, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
Young's Literal Translation (1862/1898)
to which He did call you through our good news, to the acquiring of the glory of our Lord Jesus Christ;
American Standard Version (1901)
whereunto he called you through our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
Bible in Basic English (1941)
And in this purpose he gave you a part through the good news of which we were the preachers, even that you might have part in the glory of our Lord Jesus Christ.
World English Bible (2000)
to which he called you through our Good News, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
NET Bible® (New English Translation)
He called you to this salvation through our gospel, so that you may possess the glory of our Lord Jesus Christ.
Referenced Verses
- 1 Thess 2:12 : 12 encouraging, comforting, and urging you to live lives worthy of God, who calls you into His own kingdom and glory.
- 1 Pet 5:10 : 10 But the God of all grace, who called you to His eternal glory in Christ, after you have suffered for a little while, will Himself restore, establish, strengthen, and uphold you.
- 1 Thess 1:5 : 5 Because our gospel came to you not only in words, but also with power, with the Holy Spirit, and with deep conviction. As you know, we lived among you for your sake.
- Rom 8:28-30 : 28 And we know that all things work together for the good of those who love God, who are called according to His purpose. 29 For those God foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, so that He would be the firstborn among many brothers and sisters. 30 And those He predestined, He also called; and those He called, He also justified; and those He justified, He also glorified.
- Rom 16:25 : 25 Now to him who is able to strengthen you according to my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery hidden for long ages past.
- Eph 1:18 : 18 I pray that the eyes of your heart may be enlightened so that you may know the hope of His calling, the riches of His glorious inheritance in the saints,
- 2 Tim 2:12 : 12 If we endure, we will also reign with Him. If we deny Him, He will also deny us.
- 1 Pet 1:4-5 : 4 to an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you, 5 who are being guarded by the power of God through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
- Ps 16:11 : 11 You make known to me the path of life; in Your presence is fullness of joy; at Your right hand are pleasures forevermore.
- Matt 25:21 : 21 His master replied, ‘Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Enter into the joy of your master.’
- John 14:2-3 : 2 In my Father's house are many rooms. If it were not so, I would have told you. I am going there to prepare a place for you. 3 And if I go and prepare a place for you, I will come again and take you to be with me, so that where I am, you may be also.
- John 17:22 : 22 I have given them the glory You gave Me, so that they may be one as We are one.
- John 17:24 : 24 Father, I desire that those You have given Me may be with Me where I am, to see My glory, the glory You gave Me because You loved Me before the foundation of the world.
- Rom 2:16 : 16 This will take place on the day when God judges the secrets of people through Jesus Christ, according to my gospel.
- Rom 8:17 : 17 If we are children, then we are heirs—heirs of God and co-heirs with Christ, if indeed we share in His sufferings so that we may also share in His glory.
- Rev 22:3-5 : 3 There will no longer be any curse. The throne of God and of the Lamb will be in the city, and his servants will worship him. 4 They will see his face, and his name will be on their foreheads. 5 There will no longer be any night, and they will not need the light of a lamp or the sun, for the Lord God will give them light, and they will reign forever and ever.
- Rev 3:21 : 21 The one who conquers I will grant to sit with me on my throne, just as I also conquered and sat down with my Father on His throne.
- Rev 21:23 : 23 The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.