Verse 9

He has saved us and called us with a holy calling, not based on our works, but according to His own purpose and grace. This grace was given to us in Christ Jesus before the beginning of time,

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Som har frelst oss og kalt oss med en hellig kall, ikke i henhold til våre gjerninger, men etter sitt eget formål og nåde, som ble gitt oss i Kristus Jesus før verden begynte,

  • NT, oversatt fra gresk

    som har frelst oss og kalt oss med en hellig kallelse, ikke på grunn av våre gjerninger, men etter hans eget formål og nåde, som ble gitt oss i Kristus Jesus før evige tider,

  • Norsk King James

    Han har frelst oss og kalt oss med et hellig kall, ikke på grunn av våre gjerninger, men i henhold til sitt eget formål og nåde, som ble gitt oss i Kristus Jesus før verdens grunnvoll ble lagt.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han har frelst oss og kalt oss med et hellig kall, ikke etter våre egne gjerninger, men etter sin egen plan og nåde som ble gitt til oss i Kristus Jesus før tidenes morgen.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    han som frelste oss og kalte oss med et hellig kall, ikke etter våre gjerninger, men etter sin egen hensikt og nåde, som var gitt oss i Kristus Jesus før tidens opphav,

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Han som frelste oss og kalte oss med et hellig kall, ikke på grunn av våre gjerninger, men på grunn av sin egen hensikt og nåde, som ble gitt oss i Kristus Jesus fra evige tider,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Han har frelst oss og kalt oss med et hellig kall, ikke på grunn av våre gjerninger, men etter sin egen hensikt og nåde som ble gitt oss i Kristus Jesus før verdens tid.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han som har frelst oss og kalt oss med en hellig kallelse, ikke på grunn av våre gjerninger, men etter sin egen hensikt og nåde, som ble oss gitt i Kristus Jesus før verdens begynnelse,

  • gpt4.5-preview

    han som har frelst oss og kalt oss med et hellig kall, ikke etter våre gjerninger, men etter sin egen hensikt og nåde, som ble gitt oss i Kristus Jesus før verdens tid begynte,

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    han som har frelst oss og kalt oss med et hellig kall, ikke etter våre gjerninger, men etter sin egen hensikt og nåde, som ble gitt oss i Kristus Jesus før verdens tid begynte,

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han som frelste oss og kalte oss med et hellig kall, ikke etter våre gjerninger, men etter sin egen hensikt og nåde, som ble gitt oss i Kristus Jesus før tidens begynnelse.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Han som frelste oss og kalte oss med et hellig kall, ikke på grunnlag av våre gjerninger, men etter sin egen hensikt og nåde, som ble gitt oss i Kristus Jesus før tidens begynnelse,

  • Original Norsk Bibel 1866

    som frelste os og kaldte os med et helligt Kald, ikke efter vore Gjerninger, men efter sit eget Forsæt og Naaden, som os er given i Christo Jesu fra evige Tider af,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Who hath saved us, and called us with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began,

  • KJV 1769 norsk

    Han som frelste oss, og kalte oss med et hellig kall, ikke etter våre gjerninger, men etter sin egen hensikt og nåde, som ble gitt oss i Kristus Jesus før verden ble til,

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Who has saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before the world began,

  • King James Version 1611 (Original)

    Who hath saved us, and called us with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began,

  • Norsk oversettelse av Webster

    han som frelste oss og kalte oss med et hellig kall, ikke etter våre gjerninger, men etter sin egen hensikt og nåde, gitt til oss i Kristus Jesus før tidens begynnelse,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    som frelste oss og kalte oss med et hellig kall, ikke etter våre gjerninger, men etter hans egen hensikt og nåde, som ble gitt oss i Kristus Jesus før tidenes begynnelse,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    som frelste oss og kalte oss med et hellig kall, ikke etter våre gjerninger, men etter sin egen hensikt og nåde, som ble gitt oss i Kristus Jesus før evige tider,

  • Norsk oversettelse av BBE

    Han har frelst oss og kalt oss med et hellig kall, ikke på grunn av våre gjerninger, men etter sin egen vilje og nåde, som ble gitt oss i Kristus Jesus før tiden begynte,

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    which saved vs and called vs wt an holy callinge not acordinge to oure dedes but accordynge to his awne purpose and grace which grace was geve vs thorowe Christ Iesu before the worlde was

  • Coverdale Bible (1535)

    which hath saued vs, and called vs with an holy callynge: not acordinge to oure dedes, but acordinge to his owne purpose and grace, which was geuen vs in Christ Iesu before the tyme of the worlde,

  • Geneva Bible (1560)

    Who hath saued vs, and called vs with an holy calling, not according to our workes, but according to his owne purpose and grace, which was giuen to vs through Christ Iesus before the world was,

  • Bishops' Bible (1568)

    Who hath saued vs, & called vs with an holy callyng, not accordyng to our workes: but accordyng to his owne purpose and grace, which was geuen vs in Christe Iesus, before the world began:

  • Authorized King James Version (1611)

    Who hath saved us, and called [us] with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began,

  • Webster's Bible (1833)

    who saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before times eternal,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    who did save us, and did call with an holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace, that was given to us in Christ Jesus, before the times of the ages,

  • American Standard Version (1901)

    who saved us, and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before times eternal,

  • Bible in Basic English (1941)

    Who gave us salvation, marking us out for his purpose, not on account of our works, but in the measure of his purpose and his grace, which was given to us in Christ Jesus before times eternal,

  • World English Bible (2000)

    who saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before times eternal,

  • NET Bible® (New English Translation)

    He is the one who saved us and called us with a holy calling, not based on our works but on his own purpose and grace, granted to us in Christ Jesus before time began,

Referenced Verses

  • Rom 16:25 : 25 Now to him who is able to strengthen you according to my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery hidden for long ages past.
  • Eph 2:8-9 : 8 For by grace you have been saved through faith—and this is not from yourselves, it is the gift of God— 9 not by works, so that no one can boast.
  • Titus 3:4-5 : 4 But when the kindness and love of God our Savior appeared, 5 He saved us, not because of works done by us in righteousness, but according to His mercy, through the washing of regeneration and renewal by the Holy Spirit.
  • Titus 1:2 : 2 In the hope of eternal life, which the God who does not lie promised before the beginning of time.
  • Eph 1:3-4 : 3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavenly places, 4 just as He chose us in Him before the foundation of the world to be holy and blameless in His presence in love.
  • Deut 7:7-8 : 7 The LORD did not set His affection on you and choose you because you were more numerous than other peoples, for you were the fewest of all peoples. 8 But because the LORD loved you and kept the oath He swore to your ancestors, He brought you out with a mighty hand and redeemed you from the house of slavery, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
  • Isa 14:26-27 : 26 This is the plan determined for the whole earth, and this is the hand stretched out over all the nations. 27 For the LORD of Hosts has purposed, and who can thwart Him? His hand is stretched out, and who can turn it back?
  • John 6:37 : 37 'All that the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never cast out.'
  • John 17:24 : 24 Father, I desire that those You have given Me may be with Me where I am, to see My glory, the glory You gave Me because You loved Me before the foundation of the world.
  • Rom 9:11 : 11 Yet, before the twins were born or had done anything good or bad—in order that God’s purpose in election might stand,
  • Rom 11:5-6 : 5 So too, at the present time there is a remnant chosen by grace. 6 And if by grace, then it is no longer based on works; otherwise grace would no longer be grace.
  • Heb 3:1 : 1 Therefore, holy brothers and sisters who share in the heavenly calling, fix your thoughts on Jesus, the Apostle and High Priest whom we confess.
  • 1 Pet 2:20-21 : 20 What credit is it if you sin and are beaten for it, and you endure? But if you do good and suffer for it, and you endure, this is commendable before God. 21 To this you were called, because Christ also suffered for you, leaving you an example to follow in His footsteps.
  • Rev 13:8 : 8 All those who live on the earth will worship it, everyone whose names have not been written in the Lamb's book of life, the Lamb who was slain from the foundation of the world.
  • Rev 17:8 : 8 The beast you saw was, and is not, and is about to ascend from the abyss and go to destruction. Those who dwell on the earth, whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world, will marvel when they see the beast, because it was, is not, and yet is.
  • 1 Pet 1:15-16 : 15 But just as the One who called you is holy, so also be holy in all your conduct. 16 For it is written: "Be holy, because I am holy."
  • 1 Pet 1:20 : 20 He was foreknown before the foundation of the world, but was revealed in these last times for your sake.
  • 1 Pet 2:9 : 9 But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, God's own possession, so that you may proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvelous light.
  • 1 Thess 4:7 : 7 For God has not called us to impurity but to live in holiness.
  • 2 Thess 2:13-14 : 13 But we ought always to thank God for you, brothers and sisters loved by the Lord, because God chose you as firstfruits for salvation through the sanctification of the Spirit and belief in the truth. 14 He called you to this through our gospel, so that you may obtain the glory of our Lord Jesus Christ.
  • 1 Tim 1:1 : 1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and Christ Jesus our hope,
  • 1 Cor 1:18 : 18 For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
  • 1 Cor 3:21-22 : 21 So then, let no one boast in human leaders, for all things are yours— 22 whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future—all are yours,
  • Rom 9:24 : 24 even us, whom he has also called, not only from the Jews but also from the Gentiles?
  • Rom 3:20 : 20 Therefore no one will be justified in His sight by works of the law; for through the law comes the knowledge of sin.
  • Rom 8:28-39 : 28 And we know that all things work together for the good of those who love God, who are called according to His purpose. 29 For those God foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, so that He would be the firstborn among many brothers and sisters. 30 And those He predestined, He also called; and those He called, He also justified; and those He justified, He also glorified. 31 What then shall we say in response to these things? If God is for us, who can be against us? 32 He who did not spare His own Son but gave Him up for us all—how will He not also, along with Him, graciously give us all things? 33 Who will bring any charge against God’s elect? It is God who justifies. 34 Who then is the one who condemns? No one. Christ Jesus who died—more than that, who was raised to life—is at the right hand of God and is also interceding for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? Shall trouble or hardship or persecution or famine or nakedness or danger or sword? 36 As it is written: 'For Your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.' 37 No, in all these things we are more than conquerors through Him who loved us. 38 For I am convinced that neither death nor life, neither angels nor rulers, neither powers, neither things present nor things to come, 39 neither height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord.
  • Eph 1:9 : 9 He made known to us the mystery of His will, according to His good pleasure, which He purposed in Christ,
  • Eph 1:11 : 11 In Him we have also obtained an inheritance, having been predestined according to the purpose of the One who works all things according to the counsel of His will,
  • Eph 2:5 : 5 made us alive together with Christ, even when we were dead in our transgressions—by grace you have been saved.
  • Acts 2:47 : 47 praising God and enjoying the favor of all the people. And the Lord added daily to their numbers those who were being saved.
  • John 10:28-29 : 28 I give them eternal life, and they will never perish. No one will snatch them out of my hand. 29 My Father, who has given them to me, is greater than all; no one can snatch them out of my Father's hand.
  • John 17:9 : 9 I pray for them. I am not praying for the world, but for those You have given Me, for they are Yours.
  • Matt 1:21 : 21 'She will give birth to a son, and you are to name him Jesus, because he will save his people from their sins.'
  • Matt 11:25-26 : 25 At that time Jesus said, 'I praise You, Father, Lord of heaven and earth, because You have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children.' 26 Yes, Father, for this was Your good pleasure.
  • Luke 10:21 : 21 At that time Jesus rejoiced in the Holy Spirit and said, 'I praise You, Father, Lord of heaven and earth, because You have hidden these things from the wise and intelligent and revealed them to little ones. Yes, Father, for this was Your good pleasure.'
  • Acts 15:18 : 18 '—things known long ago.'
  • Eph 3:11 : 11 according to the eternal purpose that He accomplished in Christ Jesus our Lord.