Verse 31
He appeared for many days to those who had come up with Him from Galilee to Jerusalem, who are now His witnesses to the people.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og han ble sett i mange dager av dem som hadde kommet opp med ham fra Galilea til Jerusalem, og de er hans vitner for folket.
NT, oversatt fra gresk
Og han viste seg for dem som kom opp med ham fra Galilea til Jerusalem i mer enn førti dager; de var vitner for folket.
Norsk King James
Og han ble sett av dem i mange dager, som kom med ham fra Galilea til Jerusalem, som er hans vitner for folket.
Modernisert Norsk Bibel 1866
«og han ble sett i mange dager av dem som hadde fulgt ham fra Galilea til Jerusalem. De er hans vitner for folket.»
KJV/Textus Receptus til norsk
Og han ble sett i mange dager av dem som hadde kommet opp med ham fra Galilea til Jerusalem, som nå er hans vitner for folket.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
og han ble sett i mange dager av dem som hadde fulgt ham fra Galilea til Jerusalem. De er nå hans vitner for folket.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han ble sett i mange dager av dem som kom med ham fra Galilea til Jerusalem, og de er vitner for folket.
o3-mini KJV Norsk
Han viste seg i mange dager for dem som fulgte ham fra Galilea til Jerusalem, og de er hans vitner for folket.
gpt4.5-preview
I flere dager viste han seg for dem som hadde fulgt med ham fra Galilea opp til Jerusalem, og de er nå hans vitner for folket.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
I flere dager viste han seg for dem som hadde fulgt med ham fra Galilea opp til Jerusalem, og de er nå hans vitner for folket.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
og han viste seg i mange dager for dem som hadde gått opp med ham fra Galilea til Jerusalem. De er nå hans vitner for folket.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
og han ble sett i mange dager av dem som hadde fulgt ham fra Galilea til Jerusalem. De er nå hans vitner for folket.
Original Norsk Bibel 1866
og han blev seet mange Dage af dem, som vare gangne med ham op fra Galilæa til Jerusalem, hvilke ere hans Vidner for Folket.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he was seen many days of them which came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses unto the people.
KJV 1769 norsk
Han ble sett i mange dager av dem som fulgte ham fra Galilea til Jerusalem, som nå er hans vitner blant folket.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he was seen for many days by those who came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses to the people.
King James Version 1611 (Original)
And he was seen many days of them which came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses unto the people.
Norsk oversettelse av Webster
og han ble sett i mange dager av dem som hadde fulgt ham fra Galilea til Jerusalem. De er hans vitner for folket.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og han ble sett i mange dager av dem som hadde fulgt med ham fra Galilea til Jerusalem, som nå er hans vitner for folket.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han ble sett i mange dager av dem som kom opp med ham fra Galilea til Jerusalem, nå hans vitner for folket.
Norsk oversettelse av BBE
Mange dager viste han seg for dem som kom sammen med ham fra Galilea til Jerusalem. De er nå hans vitner for folket.
Tyndale Bible (1526/1534)
and he was sene many dayes of them which came wt him fro Galile to Ierusalem. Which are his witnesses vnto the people.
Coverdale Bible (1535)
and he appeared many dayes vnto the, that wente vp with him from Galile vnto Ierusalem, which are his witnesses vnto the people.
Geneva Bible (1560)
And hee was seene many dayes of them, which came vp with him from Galile to Hierusalem, which are his witnesses vnto the people.
Bishops' Bible (1568)
And he was seene many dayes of them which came vp with hym from Galilee to Hierusalem, which are his witnesses vnto the people.
Authorized King James Version (1611)
And he was seen many days of them which came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses unto the people.
Webster's Bible (1833)
and he was seen for many days by those who came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses to the people.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he was seen for many days of those who did come up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses unto the people.
American Standard Version (1901)
and he was seen for many days of them that came up with him from Galilee to Jerusalem, who are now his witnesses unto the people.
Bible in Basic English (1941)
And for a number of days he was seen by those who came with him from Galilee to Jerusalem, who are now his witnesses before the people.
World English Bible (2000)
and he was seen for many days by those who came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses to the people.
NET Bible® (New English Translation)
and for many days he appeared to those who had accompanied him from Galilee to Jerusalem. These are now his witnesses to the people.
Referenced Verses
- Luke 24:48 : 48 You are witnesses of these things.
- Acts 1:3 : 3 After His suffering, He presented Himself alive to them with many convincing proofs, appearing to them over a period of forty days and speaking about the kingdom of God.
- Acts 1:8 : 8 But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be My witnesses in Jerusalem, in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth.
- Acts 1:11 : 11 They said, "Men of Galilee, why do you stand looking into the sky? This same Jesus, who has been taken up from you into heaven, will come in the same way that you have seen Him go into heaven."
- Matt 28:16 : 16 But the eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus had directed them.
- Mark 16:12-14 : 12 After that, Jesus appeared in a different form to two of them while they were walking in the countryside. 13 They returned and reported it to the others, but they did not believe them either. 14 Later, as they were reclining at the table, Jesus appeared to the Eleven and rebuked them for their unbelief and hardness of heart because they had not believed those who had seen him after he was raised.
- Luke 24:36-42 : 36 While they were still talking about this, Jesus himself stood among them and said to them, "Peace be with you." 37 They were startled and frightened, thinking they saw a ghost. 38 He said to them, "Why are you troubled, and why do doubts arise in your hearts?" 39 Look at my hands and my feet. It is I myself! Touch me and see; a ghost does not have flesh and bones, as you see I have." 40 When he had said this, he showed them his hands and feet. 41 And while they still did not believe it because of joy and amazement, he asked them, "Do you have anything here to eat?" 42 They gave him a piece of broiled fish, and some honeycomb,
- John 15:27 : 27 And you also must testify, because you have been with me from the beginning.
- John 20:19-29 : 19 On the evening of that first day of the week, with the doors locked where the disciples were for fear of the Jews, Jesus came and stood among them and said, 'Peace be with you.' 20 After he said this, he showed them his hands and his side. The disciples were overjoyed when they saw the Lord. 21 Jesus said to them again, 'Peace be with you. As the Father has sent me, I am also sending you.' 22 After saying this, he breathed on them and said, 'Receive the Holy Spirit.' 23 If you forgive anyone's sins, their sins are forgiven; if you retain anyone's sins, they are retained. 24 But Thomas, one of the Twelve, who was called the Twin, was not with them when Jesus came. 25 So the other disciples were telling him, 'We have seen the Lord!' But he said to them, 'Unless I see the mark of the nails in his hands and put my finger into the mark of the nails, and put my hand into his side, I will not believe.' 26 Eight days later, his disciples were inside again, and Thomas was with them. Even though the doors were locked, Jesus came and stood among them and said, 'Peace be with you.' 27 Then he said to Thomas, 'Put your finger here and look at my hands. Reach out your hand and place it into my side. Do not be unbelieving, but believe.' 28 Thomas answered him, 'My Lord and my God!' 29 Jesus said to him, 'Because you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen and yet have believed.'
- John 21:1-9 : 1 After this, Jesus revealed himself again to the disciples by the Sea of Tiberias, and he revealed himself in this way. 2 Simon Peter, Thomas (called the Twin), Nathanael from Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two other disciples were together. 3 Simon Peter said to them, 'I am going fishing.' They said to him, 'We will come with you.' So they went out and got into the boat, but that night they caught nothing. 4 At dawn, Jesus stood on the shore, but the disciples did not realize it was Jesus. 5 Jesus said to them, 'Children, do you have any fish?' They answered him, 'No.' 6 He said to them, 'Cast the net on the right side of the boat, and you will find some.' So they cast it, and now they were not able to haul it in because of the large number of fish. 7 Then the disciple whom Jesus loved said to Peter, 'It is the Lord!' When Simon Peter heard that it was the Lord, he tied his outer garment around himself (for he had taken it off) and jumped into the sea. 8 The other disciples came in the small boat, pulling the net full of fish, for they were not far from shore, about two hundred cubits away. 9 When they got out on the land, they saw a charcoal fire there, with fish on it, and some bread. 10 Jesus said to them, 'Bring some of the fish you have just caught.' 11 Simon Peter went aboard and dragged the net to shore. It was filled with large fish, 153 in total. Even with so many fish, the net was not torn. 12 Jesus said to them, 'Come and have breakfast.' None of the disciples dared to ask him, 'Who are you?' because they knew it was the Lord. 13 Jesus came, took the bread, and gave it to them, and he did the same with the fish. 14 This was now the third time Jesus revealed himself to the disciples after he was raised from the dead.
- Acts 1:22 : 22 beginning from John's baptism to the time when Jesus was taken up from us. For one of these must become a witness with us of His resurrection.”
- Acts 2:32 : 32 This Jesus God has raised up, and we are all witnesses of it.
- Acts 3:15 : 15 You killed the Author of life, whom God raised from the dead. We are witnesses of this.
- Acts 5:32 : 32 We are witnesses of these things, and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey Him.
- Acts 10:39 : 39 We are witnesses of everything He did in the land of the Jews and in Jerusalem. They killed Him by hanging Him on a tree,
- Acts 10:41 : 41 not by all the people, but by witnesses whom God had chosen beforehand, by us who ate and drank with Him after He rose from the dead.
- 1 Cor 15:5-7 : 5 and that he appeared to Cephas, and then to the Twelve. 6 After that, he appeared to more than five hundred brothers and sisters at once, most of whom are still living, though some have fallen asleep. 7 Then he appeared to James, then to all the apostles.
- Heb 2:3-4 : 3 how shall we escape if we neglect such a great salvation? It was first declared by the Lord and was confirmed to us by those who heard Him. 4 God also bore witness with signs and wonders and various miracles, and by distributions of the Holy Spirit according to His will.