Verse 2
He asked them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" They replied, "We haven't even heard that there is a Holy Spirit."
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Han sa til dem: Har dere fått Den Hellige Ånd siden dere trodde? Og de sa til ham: Vi har ikke engang hørt om at det finnes en Hellige Ånd.
NT, oversatt fra gresk
Han spurte dem: "Har dere fått Den Hellige Ånd siden dere ble troende?" De svarte: "Vi har ikke engang hørt om Den Hellige Ånd."
Norsk King James
Han spurte dem: "Har dere mottatt Den Hellige Ånd siden dere begynte å tro?" De svarte ham: "Vi har ikke engang hørt om at det finnes en Hellige Ånd."
Modernisert Norsk Bibel 1866
Der fant han noen disipler og spurte dem: «Fikk dere Den hellige ånd da dere kom til troen?» De svarte: «Vi har ikke engang hørt om det finnes en hellig ånd.»
KJV/Textus Receptus til norsk
Han sa til dem: Har dere fått Den Hellige Ånd siden dere trodde? Og de sa til ham: Vi har ikke engang hørt at det gis noen Hellig Ånd.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Han sa til dem: «Fikk dere Den Hellige Ånd da dere kom til tro?» De svarte ham: «Vi har ikke engang hørt at det finnes en Hellige Ånd.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han spurte dem: Har dere mottatt Den Hellige Ånd da dere kom til tro? Og de svarte: Vi har ikke engang hørt at det finnes noen Hellig Ånd.
o3-mini KJV Norsk
Han spurte dem: «Har dere mottatt Den Hellige Ånd siden dere trodde?» Og de svarte: «Vi har ikke engang hørt om at det finnes en Hellige Ånd.»
gpt4.5-preview
Han spurte dem: «Har dere mottatt Den Hellige Ånd etter at dere kom til tro?» De svarte ham: «Vi har ikke engang hørt at det finnes en Hellige Ånd.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han spurte dem: «Har dere mottatt Den Hellige Ånd etter at dere kom til tro?» De svarte ham: «Vi har ikke engang hørt at det finnes en Hellige Ånd.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han sa til dem: «Fikk dere Den hellige ånd da dere kom til tro?» De svarte: «Vi har ikke engang hørt at det er en hellig ånd.»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
og sa til dem: 'Har dere mottatt Den Hellige Ånd da dere kom til tro?' De svarte: 'Nei, vi har ikke engang hørt at det finnes en Hellig Ånd.'
Original Norsk Bibel 1866
Og han fandt nogle Disciple og sagde til dem: Fik I den Hellig-Aand, da I bleve troende? Men de sagde til ham: Vi have ikke engang hørt, om der er en Hellig-Aand.
King James Version 1769 (Standard Version)
He said unto them, Have ye received the Holy Ghost since ye believed? And they said unto him, We have not so much as heard whether there be any Holy Ghost.
KJV 1769 norsk
Han spurte dem: Har dere mottatt Den hellige ånd etter at dere kom til tro? De svarte: Vi har ikke engang hørt om at det finnes noen Hellig ånd.
KJV1611 - Moderne engelsk
He said to them, Have you received the Holy Spirit since you believed? And they said to him, We have not even heard whether there is any Holy Spirit.
King James Version 1611 (Original)
He said unto them, Have ye received the Holy Ghost since ye believed? And they said unto him, We have not so much as heard whether there be any Holy Ghost.
Norsk oversettelse av Webster
Han sa til dem: "Fikk dere Den Hellige Ånd da dere kom til tro?" De svarte: "Nei, vi har ikke engang hørt om at det er en Hellig Ånd."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og han sa til dem: «Har dere mottatt Den Hellige Ånd da dere kom til tro?» De svarte: «Vi har ikke engang hørt at det finnes en Hellige Ånd.»
Norsk oversettelse av ASV1901
og han sa til dem: Fikk dere Den Hellige Ånd da dere kom til tro? De svarte: Nei, vi har ikke engang hørt at Den Hellige Ånd er gitt.
Norsk oversettelse av BBE
Han spurte dem: Fikk dere Den hellige ånd da dere kom til troen? De svarte: Nei, vi har ikke engang hørt at det finnes en hellig ånd.
Tyndale Bible (1526/1534)
and sayd vnto them: have ye receaved the holy gost sence ye beleved? And they sayde vnto him: no we have not hearde whether ther be eny holy goost or no.
Coverdale Bible (1535)
vnto whom he sayde: Haue ye receaued ye holy goost, sence ye beleued? They sayde vnto hi: We haue not herde, whether there be an holy goost.
Geneva Bible (1560)
And saide vnto them, Haue ye receiued the holy Ghost since ye beleeued? And they saide vnto him, Wee haue not so much as heard whether there be an holy Ghost.
Bishops' Bible (1568)
And sayde vnto them: Haue ye receaued the holy ghost sence ye beleued? And they saide vnto hym: We haue not hearde whether there be any holy ghost or no.
Authorized King James Version (1611)
He said unto them, Have ye received the Holy Ghost since ye believed? And they said unto him, We have not so much as heard whether there be any Holy Ghost.
Webster's Bible (1833)
He said to them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" They said to him, "No, we haven't even heard that there is a Holy Spirit."
Young's Literal Translation (1862/1898)
he said unto them, `The Holy Spirit did ye receive -- having believed?' and they said unto him, `But we did not even hear whether there is any Holy Spirit;'
American Standard Version (1901)
and he said unto them, Did ye receive the Holy Spirit when ye believed? And they [said] unto him, Nay, we did not so much as hear whether the Holy Spirit was [given] .
Bible in Basic English (1941)
And he said to them, Did you get the Holy Spirit when you had faith? And they said to him, No, we have had no knowledge of the Holy Spirit.
World English Bible (2000)
He said to them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" They said to him, "No, we haven't even heard that there is a Holy Spirit."
NET Bible® (New English Translation)
and said to them,“Did you receive the Holy Spirit when you believed?” They replied,“No, we have not even heard that there is a Holy Spirit.”
Referenced Verses
- John 7:39 : 39 (He said this about the Spirit, which those who believed in Him were to receive. For the Spirit had not yet been given, because Jesus had not yet been glorified.)
- Acts 2:17 : 17 ‘In the last days,’ says God, ‘I will pour out My Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your young men will see visions, and your old men will dream dreams.
- Acts 2:38-39 : 38 Peter replied, 'Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit. 39 The promise is for you and your children and for all who are far off—for all whom the Lord our God will call.'
- Acts 8:15-17 : 15 When they arrived, they prayed for them to receive the Holy Spirit, 16 For the Holy Spirit had not yet come upon any of them; they had only been baptized in the name of the Lord Jesus. 17 Then they laid their hands on them, and they received the Holy Spirit.
- Acts 10:44 : 44 While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit came down on all who were listening to the message.
- Acts 11:15-17 : 15 As I began to speak, the Holy Spirit fell upon them just as it had on us at the beginning. 16 Then I remembered the word of the Lord, how He said, 'John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.' 17 If then God gave them the same gift that He gave to us after we believed in the Lord Jesus Christ, who was I to stand in God's way?
- Acts 19:5 : 5 When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus.
- Rom 1:11 : 11 For I long to see you, that I may share with you some spiritual gift to strengthen you—
- 1 Cor 6:19 : 19 Or do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own;
- 1 Cor 12:1-9 : 1 Now, concerning spiritual gifts, brothers, I do not want you to be unaware. 2 You know that when you were Gentiles, you were led to speechless idols, however you were led. 3 Therefore, I want you to know that no one speaking by the Spirit of God says, 'Jesus be cursed,' and no one can say, 'Jesus is Lord,' except by the Holy Spirit. 4 There are different kinds of gifts, but the same Spirit. 5 There are different kinds of ministries, but the same Lord. 6 There are different kinds of workings, but the same God works all of them in all people. 7 To each one, the manifestation of the Spirit is given for the common good. 8 To one, a message of wisdom is given through the Spirit; to another, a message of knowledge by the same Spirit; 9 to another, faith by the same Spirit; to another, gifts of healing by that one Spirit; 10 to another, miraculous powers; to another, prophecy; to another, distinguishing between spirits; to another, different kinds of tongues; to another, the interpretation of tongues. 11 All these are the work of one and the same Spirit, and He distributes them to each one just as He wills.
- Gal 3:5 : 5 Does God supply the Spirit to you and work miracles among you by works of the law or by hearing with faith?
- 1 Sam 3:7 : 7 Now Samuel did not yet know the Lord, and the word of the Lord had not yet been revealed to him.