Verse 22
Men of Israel, listen to these words: Jesus of Nazareth, a man attested to you by God with miracles, wonders, and signs that God did through Him among you, as you yourselves know—
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Menn fra Israel, hør disse ord; Jesus fra Nasaret, en mann som er bevist av Gud blant dere ved kraftige gjerninger og undere og tegn, som Gud gjorde gjennom ham midt blant dere, som dere selv også vet:
NT, oversatt fra gresk
Menn, israelitter, hør disse ordene: Jesus fra Nasaret, et menneske som er gjort kjent for dere av Gud med kraftige gjerninger, undere og tegn, som Gud gjorde ved ham midt iblant dere, slik dere selv vet:
Norsk King James
Dere menn i Israel, hør på disse ordene; Jesus fra Nasaret, en mann godkjent av Gud blant dere ved mirakler og under som Gud gjorde ved ham midt iblant dere, som dere selv vet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Israelitiske menn, hør disse ord: Jesus fra Nasaret var en mann som Gud viste fram for dere med kraftige gjerninger, under og tegn, som Gud gjorde ved ham blant dere, slik dere selv vet.
KJV/Textus Receptus til norsk
Israels menn, hør disse ord! Jesus fra Nasaret, en mann godkjent av Gud blant dere ved mirakler, under og tegn, som Gud gjorde ved ham blant dere, slik dere selv også vet:
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Israelittiske menn, hør disse ord: Jesus fra Nasaret, en mann som er godkjent av Gud blant dere ved kraftige gjerninger, under og tegn som Gud gjorde gjennom ham i deres midte, slik dere selv vet,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Israelittiske menn, hør disse ordene: Jesus fra Nasaret, en mann godkjent av Gud blant dere ved kraftige gjerninger, under og tegn, som Gud gjorde ved ham midt iblant dere, som dere selv kjenner,
o3-mini KJV Norsk
Israelitter, hør dette: Jesus fra Nasaret, en mann som Gud anerkjente blant dere gjennom mirakler, underverk og tegn, noe dere selv har sett:
gpt4.5-preview
Israels menn, hør disse ord! Jesus fra Nasaret var en mann som Gud viste for dere gjennom kraftige gjerninger, under og tegn som Gud gjorde ved ham midt iblant dere, slik dere selv vet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Israels menn, hør disse ord! Jesus fra Nasaret var en mann som Gud viste for dere gjennom kraftige gjerninger, under og tegn som Gud gjorde ved ham midt iblant dere, slik dere selv vet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Israelittiske menn, hør disse ord! Jesus fra Nasaret var en mann, bekreftet for dere av Gud med mektige gjerninger, under og tegn som Gud gjorde blant dere ved ham, som dere selv vet.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Israelitter, hør disse ord! Jesus fra Nasaret, en mann godkjent av Gud hos dere gjennom mektige gjerninger, under og tegn, som Gud gjorde blant dere gjennom ham, slik dere selv vet,
Original Norsk Bibel 1866
I israelitiske Mænd! hører disse Ord: Jesum den Nazaræer, en Mand af Gud, udmærket for eder ved kraftige Gjerninger og Undere og Tegn, hvilke Gud gjorde ved ham midt iblandt eder, saasom I og selv vide,
King James Version 1769 (Standard Version)
Ye men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man approved of God among you by mirles and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, as ye yourselves also know:
KJV 1769 norsk
Dere menn av Israel, hør disse ord: Jesus fra Nasaret, en mann godkjent av Gud blant dere ved mirakler, undere og tegn, som Gud gjorde ved ham i deres midte, som dere selv vet:
KJV1611 - Moderne engelsk
Men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth, a man approved by God to you by miracles, wonders, and signs which God did through Him in your midst, as you yourselves also know:
King James Version 1611 (Original)
Ye men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man approved of God among you by miracles and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, as ye yourselves also know:
Norsk oversettelse av Webster
Israels menn, hør disse ordene! Jesus fra Nasaret, en mann stadfestet av Gud blant dere ved mektige gjerninger, under og tegn som Gud gjorde gjennom ham midt iblant dere, som dere selv vet,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Menn av Israel, hør disse ord: Jesus fra Nasaret, en mann som Gud har stadfestet blant dere ved kraftige gjerninger, under og tegn som Gud gjorde ved ham midt iblant dere, slik dere selv vet,
Norsk oversettelse av ASV1901
Israelittiske menn, hør disse ord: Jesus fra Nasaret var en mann bekreftet for dere av Gud ved mektige gjerninger, under og tegn som Gud gjorde gjennom ham blant dere, slik dere selv vet.
Norsk oversettelse av BBE
Israelittiske menn, hør disse ord: Jesus fra Nasaret, en mann godkjent av Gud blant dere gjennom mektige gjerninger, under og tegn, som Gud gjorde gjennom ham blant dere, som dere selv vet godt,
Tyndale Bible (1526/1534)
Ye men of Israel heare these wordes. Iesus of Nazareth a ma approved of God amoge you with myracles wondres and signes which God dyd by him in ye myddes of you as ye youre selves knowe:
Coverdale Bible (1535)
Ye men of Israel, heare these wordes: Iesus of Nazareth, ye man approued of God amonge you with miracles, and wonders and tokens, which God dyd by him in the myddes amonge you, as ye yor selues knowe also,
Geneva Bible (1560)
Yee men of Israel, heare these woordes, Iesvs of Nazareth, a man approued of God among you with great workes, and wonders, and signes, which God did by him in the middes of you, as yee your selues also knowe:
Bishops' Bible (1568)
Ye men of Israel, heare these wordes: Iesus of Nazareth, a man approued of God among you, with miracles, wonders, and signes, which God dyd by hym in the middes of you, as ye your selues also knowe.
Authorized King James Version (1611)
Ye men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man approved of God among you by miracles and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, as ye yourselves also know:
Webster's Bible (1833)
"Men of Israel, hear these words! Jesus of Nazareth, a man approved by God to you by mighty works and wonders and signs which God did by him in the midst of you, even as you yourselves know,
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Men, Israelites! hear these words, Jesus the Nazarene, a man approved of God among you by mighty works, and wonders, and signs, that God did through him in the midst of you, according as also ye yourselves have known;
American Standard Version (1901)
Ye men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth, a man approved of God unto you by mighty works and wonders and signs which God did by him in the midst of you, even as ye yourselves know; [
Bible in Basic English (1941)
Men of Israel, give ear to these words: Jesus of Nazareth, a man who had the approval of God, as was made clear to you by the great works and signs and wonders which God did by him among you, as you yourselves have knowledge,
World English Bible (2000)
"Men of Israel, hear these words! Jesus of Nazareth, a man approved by God to you by mighty works and wonders and signs which God did by him in the midst of you, even as you yourselves know,
NET Bible® (New English Translation)
“Men of Israel, listen to these words: Jesus the Nazarene, a man clearly attested to you by God with powerful deeds, wonders, and miraculous signs that God performed among you through him, just as you yourselves know–
Referenced Verses
- John 3:2 : 2 He came to Jesus at night and said to Him, 'Rabbi, we know that You have come from God as a teacher, for no one can perform these signs You do unless God is with him.'
- Matt 12:28 : 28 But if I drive out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has come upon you.
- John 14:10-11 : 10 Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words I speak to you I do not speak on my own authority. Rather, the Father who dwells in me does his work. 11 Believe me that I am in the Father and the Father is in me. Or at least believe because of the works themselves.
- Heb 2:4 : 4 God also bore witness with signs and wonders and various miracles, and by distributions of the Holy Spirit according to His will.
- Acts 4:10 : 10 'let it be known to all of you and to all the people of Israel that it is by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified and whom God raised from the dead, that this man stands before you healed.'
- Luke 11:20 : 20 But if I drive out demons by the finger of God, then the kingdom of God has come upon you.
- Matt 9:8 : 8 When the crowds saw this, they were filled with awe and glorified God, who had given such authority to humans.
- Matt 11:2-6 : 2 Now John, while in prison, heard about the works of Christ and sent his disciples to ask Him, 3 "Are You the one who is to come, or should we expect someone else?" 4 And Jesus responded to them, "Go and report to John what you hear and see: 5 The blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the poor have the good news proclaimed to them. 6 Blessed is the one who does not stumble on account of Me."
- Isa 41:14 : 14 Do not be afraid, you worm Jacob, little Israel. I myself will help you, declares the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel.
- Matt 2:23 : 23 He went and lived in a town called Nazareth. So was fulfilled what was spoken through the prophets, that He would be called a Nazarene.
- Luke 24:18 : 18 One of them, named Cleopas, replied, "Are you the only one visiting Jerusalem who does not know what has happened in these days?"
- John 1:45 : 45 Philip found Nathanael and told him, 'We have found the one Moses wrote about in the Law, and so did the prophets: Jesus, the son of Joseph, from Nazareth.'
- Luke 7:20-23 : 20 When the men came to Jesus, they said, 'John the Baptist has sent us to You to ask, "Are You the one who is to come, or should we expect someone else?"' 21 At that very time, Jesus healed many people of diseases, afflictions, and evil spirits, and He gave sight to many who were blind. 22 He replied to them, 'Go and report to John what you have seen and heard: The blind see, the lame walk, those with leprosy are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the poor are told the good news.' 23 Blessed is the one who does not stumble on account of Me.'
- John 4:48 : 48 Jesus said to him, "Unless you see signs and wonders, you will never believe."
- John 5:17-20 : 17 But Jesus answered them, 'My Father is working until now, and I too am working.' 18 Because of this, the Jews were all the more determined to kill Him, not only because He was breaking the Sabbath, but also because He was calling God His own Father, making Himself equal with God. 19 So Jesus answered them, 'Truly, truly, I say to you, the Son can do nothing by Himself; He only does what He sees the Father doing. For whatever the Father does, the Son also does in the same way.' 20 'For the Father loves the Son and shows Him everything that He does. And He will show Him greater works than these, so that you may be amazed.'
- John 5:36 : 36 But I have testimony greater than John's: the works the Father has given Me to complete, the very works I am doing, testify about Me that the Father has sent Me.
- John 6:14 : 14 When the people saw the sign that Jesus had performed, they began to say, 'This truly is the Prophet who is to come into the world.'
- John 6:27 : 27 'Do not work for food that perishes, but for food that endures to eternal life, which the Son of Man will give you. For on him, God the Father has set his seal of approval.'
- John 7:31 : 31 However, many in the crowd believed in Him and said, 'When the Messiah comes, will He perform more signs than this man has done?'
- John 9:33 : 33 If this man were not from God, He would not be able to do anything.
- John 10:37 : 37 If I do not do the works of my Father, do not believe me.
- John 11:40-42 : 40 Jesus said to her, 'Didn't I tell you that if you believe, you will see the glory of God?' 41 So they took away the stone. Then Jesus looked upward and said, 'Father, I thank you that you have heard me.' 42 'I knew that you always hear me, but I said this for the benefit of the people standing here, that they may believe that you sent me.'
- John 11:47 : 47 So the chief priests and the Pharisees convened a council and said, 'What are we going to do since this man is performing so many signs?'
- John 12:17 : 17 The crowd that had been with Him when He called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead continued to testify about it.
- Acts 5:35 : 35 Then he said to them, 'Men of Israel, take care what you are about to do with these men.'
- Acts 6:14 : 14 For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs Moses handed down to us.
- Acts 10:37-38 : 37 You know what has happened throughout Judea, beginning in Galilee after the baptism that John preached— 38 how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power, and how He went around doing good and healing all who were oppressed by the devil, because God was with Him.
- Acts 13:16 : 16 Paul stood up, and motioning with his hand, said, 'Men of Israel and you who fear God, listen!'
- Acts 14:27 : 27 When they arrived and gathered the church together, they reported all that God had done through them and how he had opened the door of faith to the Gentiles.
- Acts 21:28 : 28 Shouting, 'Fellow Israelites, help us! This is the man who teaches everyone everywhere against our people, our law, and this place. And now he has even brought Greeks into the temple, defiling this holy place.'
- Acts 22:8 : 8 I answered, ‘Who are you, Lord?’ He said to me, ‘I am Jesus of Nazareth, the one you are persecuting.’
- Acts 24:5 : 5 We have found this man to be a troublemaker, stirring up riots among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes.
- Acts 26:9 : 9 Indeed, I myself was convinced that I ought to do many things to oppose the name of Jesus of Nazareth.
- Acts 26:26 : 26 The king knows about these matters, and I am speaking to him openly. I am convinced that none of this has escaped his notice, for this was not done in a hidden or obscure place.
- 2 Cor 12:12 : 12 The signs of a true apostle were performed among you with utmost patience, with signs, wonders, and miracles.
- John 15:24 : 24 If I had not done the works among them that no one else did, they would not be guilty of sin. But now they have seen these works, and yet they have hated both me and my Father.
- John 19:19 : 19 Pilate also had a sign written and put on the cross; it read, "Jesus of Nazareth, the King of the Jews."
- Acts 3:12 : 12 When Peter saw this, he addressed the people: "Fellow Israelites, why are you amazed at this? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk?