Verse 25
'And now, behold, I know that none of you among whom I have gone about proclaiming the kingdom will see my face again.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og nå, se, jeg vet at dere alle, blant hvem jeg har gått og forkynt Guds rike, ikke mer skal se mitt ansikt.
NT, oversatt fra gresk
Og nå vet jeg at dere, som jeg har forkynte Guds rike til, ikke lenger vil se mitt ansikt.
Norsk King James
Og nå, se, jeg vet at dere alle, blant hvem jeg har gått og forkynte Guds rike, aldri mer skal se mitt ansikt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og nå vet jeg at dere alle, som jeg har vandret blant og forkynt Guds rike, aldri mer skal se mitt ansikt.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og nå, se, jeg vet at dere alle, blant hvem jeg har gått og forkynt Guds rike, skal ikke se mitt ansikt lenger.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og nå, se, jeg vet at dere alle, blant hvem jeg har gått omkring og forkynt Guds rike, ikke mer skal se mitt ansikt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og nå, se, jeg vet at dere alle, som jeg har preket Guds rike blant, ikke skal se mitt ansikt mer.
o3-mini KJV Norsk
Og nå, se, jeg vet at dere alle, blant dem jeg har forkynnet Guds rike, aldri mer vil få se mitt ansikt.
gpt4.5-preview
Og nå vet jeg at dere alle, blant hvem jeg har gått omkring og forkynt Guds rike, aldri vil få se ansiktet mitt igjen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og nå vet jeg at dere alle, blant hvem jeg har gått omkring og forkynt Guds rike, aldri vil få se ansiktet mitt igjen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Nå vet jeg at dere ikke lenger vil se mitt ansikt, blant dere som jeg har gått omkring og forkynt Guds rike.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Nå vet jeg at alle dere, som jeg har gått iblant mens jeg forkynte Guds rike, ikke mer skal se mitt ansikt.
Original Norsk Bibel 1866
Og nu see, jeg veed, at I ikke skulle mere see mit Ansigt, I alle, iblandt hvilke jeg haver vandret omkring og prædiket Guds Rige.
King James Version 1769 (Standard Version)
And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone prehing the kingdom of God, shall see my fe no more.
KJV 1769 norsk
Og nå, se, jeg vet at dere alle, blant dem jeg har gått og forkynnet Guds rike, ikke vil se mitt ansikt mer.
KJV1611 - Moderne engelsk
And indeed, now I know that you all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, will see my face no more.
King James Version 1611 (Original)
And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more.
Norsk oversettelse av Webster
Og nå, se, jeg vet at dere alle, blant hvem jeg har gått omkring og forkynte Guds rike, ikke vil se mitt ansikt mer.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Nå vet jeg at dere ikke mer skal se mitt ansikt, dere alle blant hvem jeg har gått omkring og forkynt Guds rike.
Norsk oversettelse av ASV1901
Nå vet jeg at dere alle, som jeg har forkynt Guds rike for, aldri mer skal se mitt ansikt.
Norsk oversettelse av BBE
Og nå er jeg klar over at dere, blant hvem jeg har forkynt riket, ikke vil se mitt ansikt igjen.
Tyndale Bible (1526/1534)
And now beholde I am sure yt hence forth ye all (thorow who I have gone preachinge ye kyngdome of God) shall se my face no moore.
Coverdale Bible (1535)
And now beholde, I knowe that ye shal se my face nomore, all ye, thorow whom I haue gone, and preached the kyngdome of God.
Geneva Bible (1560)
And now behold, I know that henceforth ye all, through whome I haue gone preaching the kingdome of God, shall see my face no more.
Bishops' Bible (1568)
And nowe beholde, I am sure that hencefoorth ye al, through who I haue gone preachyng the kyngdome of God, shall see my face no more.
Authorized King James Version (1611)
And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more.
Webster's Bible (1833)
Now, behold, I know that you all, among whom I went about preaching the Kingdom of God, will see my face no more.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And now, lo, I have known that no more shall ye see my face, -- ye all among whom I did go preaching the reign of God;
American Standard Version (1901)
And now, behold, I know that ye all, among whom I went about preaching the kingdom, shall see my face no more.
Bible in Basic English (1941)
And now I am conscious that you, among whom I have gone about preaching the kingdom, will not see my face again.
World English Bible (2000)
"Now, behold, I know that you all, among whom I went about preaching the Kingdom of God, will see my face no more.
NET Bible® (New English Translation)
“And now I know that none of you among whom I went around proclaiming the kingdom will see me again.
Referenced Verses
- Acts 28:31 : 31 He proclaimed the kingdom of God and taught about the Lord Jesus Christ—with all boldness and without hindrance.
- Matt 4:23 : 23 Jesus went throughout all Galilee, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom, and healing every disease and every affliction among the people.
- Acts 20:38 : 38 They were deeply grieved because of what he had said—that they would never see his face again. Then they accompanied him to the ship.
- Matt 4:17 : 17 From that time Jesus began to preach, saying, 'Repent, for the kingdom of heaven is near.'
- Matt 10:7 : 7 As you go, proclaim: 'The kingdom of heaven has come near.'
- Matt 13:19 : 19 When anyone hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what was sown in their heart. This is the seed sown along the path.
- Matt 13:52 : 52 Then he said to them, "For this reason, every scribe who has been trained for the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his storeroom both new treasures and old ones."
- Luke 9:60 : 60 Jesus said to him, 'Let the dead bury their own dead. But you go and proclaim the kingdom of God.'
- Luke 16:16 : 16 "The Law and the Prophets were proclaimed until John. Since that time, the good news of the kingdom of God is being preached, and everyone is forcing their way into it."
- Acts 8:12 : 12 But when they believed Philip as he preached the good news about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
- Rom 15:23 : 23 But now that there is no more place for me to work in these regions, and since I have been longing for many years to visit you,
- Gal 1:22 : 22 I was personally unknown to the churches of Judea that are in Christ.
- Col 2:1 : 1 For I want you to know how great a struggle I have for you, and for those in Laodicea, and for all who have not seen me in person.