Verse 23
And it will be that every person who does not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og det skal skje at enhver sjel som ikke hører den profeten, skal bli utryddet fra folket.
NT, oversatt fra gresk
Og det skal skje at enhver sjel som ikke hører på den profeten, skal bli utryddet fra folket.
Norsk King James
Og det skal skje at enhver sjel som ikke hører på den profeten, skal gå til grunne fra folket.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hver sjel som ikke vil høre den profeten, skal bli utryddet fra folket.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og det skal skje at enhver sjel som ikke vil høre den profeten, skal bli ødelagt fra blant folket.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og det skal skje at hver sjel som ikke vil høre denne profeten, skal bli utryddet fra folket.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og det skal skje at hver sjel som ikke hører den profeten, skal utryddes blant folket.
o3-mini KJV Norsk
Og det skal skje at enhver sjel som ikke vil høre denne profeten, skal bli slettet blant folket.
gpt4.5-preview
Og det skal skje at enhver sjel som ikke lytter til denne profeten, skal bli utryddet fra folket.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og det skal skje at enhver sjel som ikke lytter til denne profeten, skal bli utryddet fra folket.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og det skal være slik at hver sjel som ikke adlyder denne profeten, skal bli fullstendig utryddet fra folket.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og det skal skje at hver sjel som ikke hører den profeten, skal utryddes fra folket.'
Original Norsk Bibel 1866
Men det skal skee, hver Sjæl, som ikke monne høre den Prophet, skal udryddes af Folket.
King James Version 1769 (Standard Version)
And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
KJV 1769 norsk
Og det skal skje at hver sjel som ikke hører på den profeten, skal bli utryddet fra folket.
KJV1611 - Moderne engelsk
And it shall come to pass that every soul who will not hear that prophet shall be destroyed from among the people.
King James Version 1611 (Original)
And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
Norsk oversettelse av Webster
Det skal skje at enhver sjel som ikke hører på den profeten, skal bli fullstendig utryddet fra folket.'
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og det skal skje at hver sjel som ikke hører denne profeten, skal utryddes blant folket.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og det skal være slik at enhver som ikke vil høre på den profeten, skal bli fullstendig utryddet fra folket.
Norsk oversettelse av BBE
Hver den som ikke hører på denne profeten, skal utryddes fra folket.
Tyndale Bible (1526/1534)
For the tyme will come yt every soule which shall not heare that same Prophet shalbe destroyed from amonge the people.
Coverdale Bible (1535)
And it shal come to passe, what soule soeuer shal not heare the same prophet, shal be destroyed from amonge the people.
Geneva Bible (1560)
For it shalbe that euery person which shall not heare that Prophet, shall be destroyed out of the people.
Bishops' Bible (1568)
For the tyme wyll come, that euery soule which wyll not heare that same prophete, shalbe destroyed from among the people.
Authorized King James Version (1611)
And it shall come to pass, [that] every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
Webster's Bible (1833)
It will be, that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.'
Young's Literal Translation (1862/1898)
and it shall be, every soul that may not hear that prophet shall be utterly destroyed out of the people;
American Standard Version (1901)
And it shall be, that every soul that shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.
Bible in Basic English (1941)
And every soul who does not give attention to that prophet, will be cut off from among the people.
World English Bible (2000)
It will be, that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.'
NET Bible® (New English Translation)
Every person who does not obey that prophet will be destroyed and thus removed from the people.’
Referenced Verses
- Deut 18:19 : 19 If anyone does not listen to my words that the prophet speaks in my name, I myself will call them to account.
- Mark 16:16 : 16 'Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.'
- John 3:18-20 : 18 Whoever believes in Him is not condemned, but whoever does not believe is already condemned, because they have not believed in the name of the one and only Son of God. 19 This is the verdict: The light has come into the world, but people loved darkness rather than light because their deeds were evil. 20 For everyone who does evil hates the light and does not come to the light for fear that their deeds will be exposed.
- John 8:24 : 24 That is why I told you that you will die in your sins, for unless you believe that I am he, you will die in your sins."
- John 12:48 : 48 The one who rejects Me and does not accept My words has a judge: The word I have spoken will judge them on the last day.
- Acts 13:38-41 : 38 Therefore, let it be known to you, brothers, that through this man forgiveness of sins is proclaimed to you. 39 Through Him, everyone who believes is justified from everything you could not be justified from by the law of Moses. 40 So beware that what is spoken of in the prophets does not come upon you: 41 'Look, you scoffers! Be amazed and perish, for I am doing a work in your days, a work you will never believe, even if someone tells you about it.'
- 2 Thess 1:7-9 : 7 and to give relief to you who are troubled, along with us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with his powerful angels. 8 In flaming fire, inflicting vengeance on those who do not know God and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus. 9 They will be punished with eternal destruction, away from the presence of the Lord and from the glory of His might.
- Heb 2:3 : 3 how shall we escape if we neglect such a great salvation? It was first declared by the Lord and was confirmed to us by those who heard Him.
- Heb 10:28-30 : 28 Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses. 29 How much more severe punishment do you think someone deserves who has trampled the Son of God underfoot, treated as unholy the blood of the covenant that sanctified them, and insulted the Spirit of grace? 30 For we know Him who said, 'Vengeance is Mine; I will repay,' says the Lord. And again, 'The Lord will judge His people.'
- Heb 10:39 : 39 But we are not among those who shrink back to destruction, but among those who have faith for the preservation of the soul.
- Heb 12:25 : 25 See to it that you do not reject the one who speaks. For if they did not escape when they refused him who warned them on earth, how much less will we, if we turn away from him who warns us from heaven?
- Rev 13:8 : 8 All those who live on the earth will worship it, everyone whose names have not been written in the Lamb's book of life, the Lamb who was slain from the foundation of the world.
- Rev 20:15 : 15 Anyone whose name was not found written in the book of life was thrown into the lake of fire.
- Lev 23:29 : 29 Anyone who does not humble themselves on this very day will be cut off from their people.