Verse 32
The head of this image was of fine gold, its chest and arms of silver, its belly and thighs of bronze.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
‘Statuehodet var av fint gull, brystet og armene var av sølv, magen og lårene var av bronse,’
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Dette bildets hode var av fint gull, brystet og armene av sølv, magen og lårene av bronse,
Norsk King James
Statuehodet var av fint gull, brystet og armene var av sølv, magen og lårene var av bronse,
Modernisert Norsk Bibel 1866
Bildets hode var av rent gull, brystet og armene av sølv, magen og lårene av bronse.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hodet på denne billedstøtten var av fint gull, brystet og armene av sølv, magen og hoftene av bronse,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Denne billedstøttens hode var av rent gull, brystet og armene av sølv, buken og hoftene av bronse,
o3-mini KJV Norsk
Hodet på dette bildet var av rent gull, brystet og armene av sølv, magen og lårene av bronse,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Denne billedstøttens hode var av rent gull, brystet og armene av sølv, buken og hoftene av bronse,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hovedet på billedstøtten var av rent gull, brystet og armene av sølv, magen og hoftene av bronse,
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
'Billedstøttens hode var av fint gull, brystet og armene av sølv, magen og hoftene av bronse.'
Original Norsk Bibel 1866
Det samme Billedes Hoved var af godt Guld, dets Bryst og dets Arme af Sølv, dets Bug og dets Lænder af Kobber.
King James Version 1769 (Standard Version)
This image's head was of fine gold, his breast and his arms of silver, his belly and his thighs of brass,
KJV 1769 norsk
Dette bildets hode var av fint gull, brystet og armene av sølv, magen og lårene av bronse,
KJV1611 - Moderne engelsk
This image's head was of fine gold, its chest and arms of silver, its belly and thighs of bronze,
King James Version 1611 (Original)
This image's head was of fine gold, his breast and his arms of silver, his belly and his thighs of brass,
Norsk oversettelse av Webster
Dette bildets hode var av gull, brystet og armene av sølv, magen og lårene av bronse,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Statuens hode var av rent gull, brystet og armene av sølv, magen og lårene av bronse;
Norsk oversettelse av ASV1901
Denne bildestøtten hadde et hode av fint gull, brystet og armene var av sølv, magen og hoftene av bronse.
Norsk oversettelse av BBE
For denne statuen hadde et hode av det beste gull, dens bryst og armer var av sølv, dens mage og hofter av bronse,
Coverdale Bible (1535)
The ymage heade was of fyne golde, his brest and armes off syluer, his body ad loynes were off copper,
Geneva Bible (1560)
This images head was of fine golde, his breast and his armes of siluer, his bellie and his thighs of brasse,
Bishops' Bible (1568)
This images head was of fine gold, his brest and armes of siluer, his belly and his thighes of brasse.
Authorized King James Version (1611)
This image's head [was] of fine gold, his breast and his arms of silver, his belly and his thighs of brass,
Webster's Bible (1833)
As for this image, its head was of fine gold, its breast and its arms of silver, its belly and its thighs of brass,
Young's Literal Translation (1862/1898)
This image! its head `is' of good gold, its breasts and its arms of silver, its belly and its thighs of brass;
American Standard Version (1901)
As for this image, its head was of fine gold, its breast and its arms of silver, its belly and its thighs of brass,
Bible in Basic English (1941)
As for this image, its head was made of the best gold, its breast and its arms were of silver, its middle and its sides were of brass,
World English Bible (2000)
As for this image, its head was of fine gold, its breast and its arms of silver, its belly and its thighs of brass,
NET Bible® (New English Translation)
As for that statue, its head was of fine gold, its chest and arms were of silver, its belly and thighs were of bronze.
Referenced Verses
- Isa 14:4 : 4 you will take up this taunt against the king of Babylon: How the oppressor has ceased! How the arrogance has ended!
- Jer 51:7 : 7 Babylon was a golden cup in the hand of the Lord, intoxicating the whole earth. The nations drank her wine; therefore, they have gone mad.
- Dan 2:37-39 : 37 You, O king, are the king of kings, for the God of heaven has given you a kingdom, power, strength, and glory. 38 He has placed into your hands control over every person, animal, and bird that dwells under the heavens. Wherever they live, He has given you sovereignty over them all. You are the head of gold. 39 After you, another kingdom will arise, inferior to yours; then a third kingdom, made of bronze, which will rule over the whole earth.
- Dan 4:22 : 22 You will be driven away from people, and you will live with the wild animals. You will eat grass like cattle and be drenched with the dew of heaven. Seven times will pass over you until you acknowledge that the Most High is sovereign over the kingdoms of men and gives them to whomever He chooses.
- Dan 4:30 : 30 Immediately, what was spoken about Nebuchadnezzar was fulfilled. He was driven away from people, ate grass like cattle, and his body was drenched with the dew of heaven until his hair grew like the feathers of an eagle and his nails like the claws of a bird.
- Dan 7:4-6 : 4 The first was like a lion and had wings like an eagle. I watched until its wings were plucked off, and it was lifted up from the ground to stand on two feet like a man, and a human heart was given to it. 5 Then I saw a second beast, which looked like a bear. It was raised up on one side, and it had three ribs in its mouth between its teeth. And they said to it, 'Arise, devour much flesh!' 6 After this, I looked, and behold, there was another beast, like a leopard. It had four wings of a bird on its back, and the beast had four heads. Dominion was given to it.
- Dan 8:3-8 : 3 I looked up, and there before me was a ram with two high horns standing beside the canal. One horn was higher than the other, and the higher one grew later. 4 I saw the ram charging to the west, north, and south. No animal could stand against it, and no one could rescue from its power. It did as it pleased and became great. 5 As I was pondering this, suddenly a male goat came from the west, crossing the entire earth without touching the ground, and it had a notable horn between its eyes. 6 It came toward the two-horned ram I had seen standing beside the canal and charged at it in great rage. 7 I saw it attack the ram furiously, striking it and breaking its two horns. The ram was powerless to stand against it; the goat knocked it to the ground and trampled on it, and no one could rescue the ram from its power. 8 The male goat became very great, but at the height of its power, its large horn was broken off, and in its place, four prominent horns grew toward the four winds of heaven.
- Dan 11:2-9 : 2 Now I will tell you the truth: Behold, three more kings will arise in Persia, and the fourth will be far richer than all of them. By his wealth, he will gather strength and stir up everyone against the kingdom of Greece. 3 Then a mighty king will arise, and he will rule with great authority and do as he pleases. 4 But as soon as he has risen, his kingdom will be broken apart and divided toward the four winds of heaven. It will not go to his descendants and will not have the same authority he ruled with, for his kingdom will be uprooted and given to others. 5 Then the king of the South will grow strong, but one of his officials will become even stronger than him and will rule with great power over his own dominion. 6 After some years, they will form an alliance. The daughter of the king of the South will go to the king of the North to make an agreement, but she will not retain her power, and neither will the king nor his power endure. She, her escort, her child, and the one who supported her will all be surrendered during those times. 7 Out of her family line, someone will arise to take her place. He will attack the forces and enter the stronghold of the king of the North. He will fight against them and prevail. 8 He will also carry off their gods, their metal images, and their precious articles of silver and gold into Egypt. For some years, he will refrain from attacking the king of the North. 9 Then the king of the North will invade the realm of the king of the South but will return to his own land. 10 His sons will prepare for war and assemble a great army. They will sweep through, overflow, and pass on to launch attacks and stir up conflicts as far as the enemy's fortress. 11 Then the king of the South will be enraged and will march out to fight against the king of the North. The king of the North will raise a large army, but it will be handed over to the king of the South. 12 When the army is captured, the king's heart will become proud. Though he will overthrow tens of thousands, he will not remain strong. 13 The king of the North will return and raise a greater army than before. After several years, he will come again with a large army and much equipment. 14 During those times, many will rise up against the king of the South. Violent men among your own people will rise up to fulfill the vision, but they will fall. 15 So the king of the North will come and build siege ramps and capture a fortified city. The forces of the South will not stand; even their best troops will have no strength to resist. 16 The invader will do as he pleases, and no one will be able to withstand him. He will establish himself in the Glorious Land, and it will be completely under his control. 17 He will set his face to come with the power of his whole kingdom, making agreements, and will give a daughter of women in marriage to destroy it. But his plan will not succeed or help him. 18 Then he will turn his attention to the coastlands and will capture many. However, a commander will put an end to his arrogance and will repay him for his scorn. 19 Afterward, he will turn back toward the fortresses of his own land, but he will stumble and fall and not be found again. 20 In his place, one will arise who will send out a tax collector to maintain the royal splendor. In a short time, he will be destroyed, though not by anger or in battle.
- Rev 17:4 : 4 The woman was dressed in purple and scarlet, adorned with gold, precious stones, and pearls. She held in her hand a golden cup full of abominations and the impurities of her immorality.