Verse 6
But if you reveal the dream and its interpretation, you will receive gifts, rewards, and great honor from me. So declare the dream and its interpretation to me."
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men dersom dere kan gi meg drømmen og dens tolkning, vil dere motta belønning og ære fra meg. Fortell meg drømmen, så jeg vet at dere kan også gi meg tolkningen.’
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men hvis dere viser drømmen og dens tolkning, skal dere motta gaver, belønninger og stor ære fra meg; derfor, fortell meg drømmen og dens tolkning.
Norsk King James
Men hvis dere viser meg drømmen og tolkningen, skal dere motta gaver, belønninger og stor respekt fra meg; derfor, vis meg drømmen og tolkningen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men hvis dere forteller meg drømmen og tolkningen, skal dere motta gaver, belønninger og stor ære fra meg. Fortell meg derfor drømmen og dens tolkning.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men hvis dere forteller meg drømmen og dens tolkning, skal dere motta store gaver, belønninger og ære fra meg. Fortell meg derfor drømmen og dens tolkning."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men hvis dere kan fortelle drømmen og dens tolkning, skal dere få gaver, belønninger og stor ære fra meg. Så fortell meg drømmen og dens tolkning.
o3-mini KJV Norsk
Men om dere forklarer drømmen og dens tolkning, vil dere motta gaver, belønninger og stor ære fra meg. Fortell meg derfor drømmen og dens betydning.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men hvis dere kan fortelle drømmen og dens tolkning, skal dere få gaver, belønninger og stor ære fra meg. Så fortell meg drømmen og dens tolkning.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men hvis dere gjør kjent for meg drømmen og dens tydning, skal dere motta gaver, belønning og stor ære fra meg. Fortell meg derfor drømmen og dens tydning.'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men hvis dere forteller meg drømmen og dens tydning, skal dere motta gaver, belønninger og stor ære fra meg. Så fortell meg drømmen og dens tydning.'
Original Norsk Bibel 1866
Men dersom I kundgjøre Drømmen og Udtydningen derpaa, da skulle I bekomme Skjenk og Gave og stor Ære af mig; derfor kundgjører mig Drømmen og Udtydningen derpaa.
King James Version 1769 (Standard Version)
But if ye shew the dream, and the interpretation thereof, ye shall receive of me gifts and rewards and great honour: therefore shew me the dream, and the interpretation thereof.
KJV 1769 norsk
Men hvis dere viser meg drømmen og tydningen av den, skal dere få gaver, belønninger og stor ære fra meg. Derfor, vis meg drømmen og tydningen av den.
KJV1611 - Moderne engelsk
But if you show the dream and its interpretation, you shall receive from me gifts and rewards and great honor: therefore show me the dream and its interpretation.
King James Version 1611 (Original)
But if ye shew the dream, and the interpretation thereof, ye shall receive of me gifts and rewards and great honour: therefore shew me the dream, and the interpretation thereof.
Norsk oversettelse av Webster
Men hvis dere viser meg drømmen og tydningen av den, skal dere få gaver og store æresbevisninger fra meg; derfor vis meg drømmen og tydningen av den.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men hvis dere forteller drømmen og dens betydning, skal dere få gaver, belønning og stor ære fra meg. Fortell derfor drømmen og dens betydning.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Men hvis dere viser meg drømmen og dens tolkning, skal dere motta gaver og store æresbevisninger fra meg. Derfor, vis meg drømmen og tolkningen.
Norsk oversettelse av BBE
Men hvis dere kan tyde drømmen og meningen med den, vil dere motta gaver, belønninger og stor ære fra meg. Så fortell meg drømmen og hva den betyr.
Coverdale Bible (1535)
But yff ye tell me the dreame and the meanynge therof, ye shall haue off me giftes, rewardes and greate honoure: only, shewe me the dreame and the significacion of it.
Geneva Bible (1560)
But if yee declare the dreame and the interpretation thereof, ye shall receyue of me gifts and rewardes, and great honour: therefore shewe me the dreame and the interpretation of it.
Bishops' Bible (1568)
But if ye tell me the dreame and the interpretation therof, ye shall receaue of me giftes, rewardes, and great honour, therefore shewe me the dreame and the interpretation therof.
Authorized King James Version (1611)
But if ye shew the dream, and the interpretation thereof, ye shall receive of me gifts and rewards and great honour: therefore shew me the dream, and the interpretation thereof.
Webster's Bible (1833)
But if you show the dream and the interpretation of it, you shall receive of me gifts and rewards and great honor: therefore show me the dream and the interpretation of it.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and if the dream and its interpretation ye do shew, gifts, and fee, and great glory ye receive from before me, therefore the dream and its interpretation shew ye me.'
American Standard Version (1901)
But if ye show the dream and the interpretation thereof, ye shall receive of me gifts and rewards and great honor: therefore show me the dream and the interpretation thereof.
Bible in Basic English (1941)
But if you make clear the dream and the sense of it, you will have from me offerings and rewards and great honour: so make clear to me the dream and the sense of it.
World English Bible (2000)
But if you show the dream and its interpretation, you shall receive of me gifts and rewards and great honor: therefore show me the dream and its interpretation.
NET Bible® (New English Translation)
But if you can disclose the dream and its interpretation, you will receive from me gifts, a reward, and considerable honor. So disclose to me the dream and its interpretation!”
Referenced Verses
- Dan 5:7 : 7 The king called out loudly to bring in the enchanters, Chaldeans, and diviners. He declared to the wise men of Babylon, 'Whoever reads the writing and tells me its interpretation will be clothed in purple, have a gold chain placed around their neck, and be made the third highest ruler in the kingdom.'
- Dan 2:48 : 48 Then the king made Daniel great, gave him many great gifts, and made him ruler over the entire province of Babylon and chief over all the wise men of Babylon.
- Dan 5:29 : 29 Then Belshazzar gave the command, and they clothed Daniel in purple, put a gold chain around his neck, and proclaimed him the third highest ruler in the kingdom.
- Dan 5:16-17 : 16 But I have heard that you can give interpretations and solve problems. If you can read this writing and give me its interpretation, you will be clothed in purple, have a gold chain placed around your neck, and be made the third highest ruler in the kingdom. 17 Then Daniel answered the king, 'You may keep your gifts or give your rewards to someone else; nevertheless, I will read the writing for the king and tell him what it means.'
- Num 22:7 : 7 The elders of Moab and Midian left, taking with them payment for divination. They came to Balaam and told him Balak's message.
- Num 22:17 : 17 'For I will reward you very handsomely and will do whatever you say. So please come and put a curse on these people for me.'
- Num 22:37 : 37 Balak said to Balaam, 'Did I not send messengers to you to summon you? Why didn’t you come to me? Am I really unable to reward you?
- Num 24:11 : 11 Now leave and go home! I said I would reward you handsomely, but the LORD has kept you from being rewarded.'