Verse 8
The king responded, "I am certain that you are trying to gain time because you see that my command is firm.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Kongen svarte: ‘Jeg vet med sikkerhet at dere prøver å dra ut tiden, fordi dere ser at min befaling står fast.’
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Kongen svarte og sa: Jeg vet sikkert at dere vil vinne tidens fordel, fordi dere ser at saken er borte fra meg.
Norsk King James
Kongen svarte og sa: Jeg vet med sikkerhet at dere prøver å vinne tid, fordi dere ser at saken er gått fra meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Kongen svarte: Jeg ser at dere forsøker å kjøpe tid fordi dere ser at saken er fast bestemt av meg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Kongen svarte: "Jeg vet sikkert at dere prøver å vinne tid, fordi dere ser at min beslutning er fast.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Kongen svarte og sa: Jeg vet sikkert at dere prøver å vinne tid, fordi dere ser at saken har gått fra meg.
o3-mini KJV Norsk
Kongen svarte: «Jeg vet med sikkerhet at dere bare ønsker å vinne tid, fordi dere ser at saken har forsvunnet fra meg.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Kongen svarte og sa: Jeg vet sikkert at dere prøver å vinne tid, fordi dere ser at saken har gått fra meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Kongen svarte: 'Jeg vet med sikkerhet at dere prøver å vinne tid, fordi dere ser at beslutningen min er fast.'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Kongen svarte og sa: 'Jeg vet med sikkerhet at dere forsøker å kjøpe dere tid fordi dere ser at min bestemmelse er fast.'
Original Norsk Bibel 1866
Kongen svarede og sagde: Sandeligen, jeg mærker, at I ville vinde Tid, efterdi I see, at den Sag er borte for mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
The king answered and said, I know of certainty that ye would gain the time, because ye see the thing is gone from me.
KJV 1769 norsk
Kongen svarte og sa: Jeg vet med sikkerhet at dere vil kjøpe dere tid, siden dere ser at dette har gått fra meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
The king answered and said, I know for certain that you are buying time because you see the command has gone from me.
King James Version 1611 (Original)
The king answered and said, I know of certainty that ye would gain the time, because ye see the thing is gone from me.
Norsk oversettelse av Webster
Kongen svarte: Jeg vet med sikkerhet at dere prøver å få tid, fordi dere ser at saken har gått fra meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Kongen svarte og sa: 'Jeg vet at dere prøver å vinne tid, siden dere har forstått at tingen har gått fra meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Kongen svarte og sa: Jeg vet med sikkerhet at dere vil kjøpe dere tid, fordi dere ser at saken har gått fra meg.
Norsk oversettelse av BBE
Kongen svarte: Jeg er overbevist om at dere forsøker å vinne tid fordi dere ser at min avgjørelse er fast.
Coverdale Bible (1535)
Then the kynge answerde, sayenge: I perceaue off a treuth, that ye do but prologe ye tyme: for so moch as ye se, that the thinge is gone fro me.
Geneva Bible (1560)
Then the King answered, and sayd, I knowe certeinly that ye would gaine the time, because ye see the thing is gone from me.
Bishops' Bible (1568)
Then the king aunswered, saying: I perceaue of a trueth that ye would redeeme the time, for so much as ye see the thing is gone fro me.
Authorized King James Version (1611)
The king answered and said, I know of certainty that ye would gain the time, because ye see the thing is gone from me.
Webster's Bible (1833)
The king answered, I know of a certainty that you would gain time, because you see the thing is gone from me.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The king hath answered and said, `Of a truth I know that time ye are gaining, because that ye have seen that the thing is gone from me,
American Standard Version (1901)
The king answered and said, I know of a certainty that ye would gain time, because ye see the thing is gone from me.
Bible in Basic English (1941)
The king made answer and said, I am certain that you are attempting to get more time, because you see that my decision is fixed;
World English Bible (2000)
The king answered, I know of a certainty that you would gain time, because you see the thing is gone from me.
NET Bible® (New English Translation)
The king replied,“I know for sure that you are attempting to gain time, because you see that my decision is firm.