Verse 16
I approached one of those standing there and asked him the truth about all this. So he told me and revealed the interpretation of these things.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
‘Jeg nærmet meg en av dem som stod der og spurte ham om sannheten om alt dette. Så han fortalte meg og oppklarte betydningen av disse tingene.’
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg kom nær en av dem som stod der og spurte ham om sannheten i alt dette. Så fortalte han meg, og gjorde meg kjent med tydningen av sakene.
Norsk King James
Jeg gikk bort til en av dem som sto der, og spurte ham om sannheten i alt dette. Han forklarte meg betydningen av det hele.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg nærmet meg en av dem som sto der, og spurte om sannheten om alt dette; og han svarte meg og forklarte meg betydningen av disse tingene.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg nærmet meg en av dem som sto der og spurte ham om sannheten av alt dette. Så talte han til meg og gjorde meg kjent med tydningen på sakene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg nærmet meg en av dem som sto der og spurte ham om sannheten om alt dette. Så sa han det til meg og gav meg forståelsen av sakene.
o3-mini KJV Norsk
Jeg nærmet meg en av dem som stod der og spurte ham om sannheten i alt dette. Han forklarte det for meg og gjorde meg kjent med tolkningen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg nærmet meg en av dem som sto der og spurte ham om sannheten om alt dette. Så sa han det til meg og gav meg forståelsen av sakene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg nærmet meg en av dem som sto der og spurte ham om sannheten om alt dette. Han fortalte meg og lot meg forstå tolkningen av tingene.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg nærmet meg en av dem som stod der og spurte ham om sannheten i alt dette. Så fortalte han meg og forklarte meg tolkningen av disse tingene:
Original Norsk Bibel 1866
Jeg gik frem til En af dem, som stode (der), og spurgte ham (om noget) Vist om alt dette; og han sagde mig det og kundgjorde mig Udtydningen paa de Ting.
King James Version 1769 (Standard Version)
I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.
KJV 1769 norsk
Jeg nærmet meg en av dem som stod der og spurte ham hva alt dette skulle bety. Så fortalte han meg og ga meg en forklaring på disse tingene.
KJV1611 - Moderne engelsk
I came near to one of those who stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.
King James Version 1611 (Original)
I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg nærmet meg en av dem som sto der, og spurte ham om sannheten i alt dette. Så fortalte han meg, og gjorde kjent for meg tolkningen av tingene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg nærmet meg en av dem som stod der, og spurte ham om den sanne betydningen av alt dette; og han fortalte meg det og viste meg tydningen av disse tingene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg nærmet meg en av dem som sto der, og spurte ham om sannheten angående alt dette. Så han fortalte meg og fikk meg til å forstå tolkningen av tingene.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg nærmet meg en av dem som var der, og spurte ham hva alt dette betydde. Og han sa til meg at han ville gjøre klart for meg betydningen av disse tingene.
Coverdale Bible (1535)
till I gat me vnto one off them that stode by, to knowe the treuth, concerninge all these thinges. So he tolde me, and made me vnderstode the interpretacio of these thinges.
Geneva Bible (1560)
Therefore I came vnto one of them that stoode by, and asked him the trueth of all this: so he tolde me, and shewed me the interpretation of these things.
Bishops' Bible (1568)
I gate me vnto one of them that stoode by, and asked him the trueth concerning all these thinges: so he tolde me, and made me vnderstand the interpretation of these thinges.
Authorized King James Version (1611)
I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.
Webster's Bible (1833)
I came near to one of those who stood by, and asked him the truth concerning all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I have drawn near unto one of those standing, and the certainty I seek from him of all this; and he hath said to me, yea, the interpretation of the things he hath caused me to know:
American Standard Version (1901)
I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth concerning all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.
Bible in Basic English (1941)
I came near to one of those who were waiting there, questioning him about what all this was. And he said to me that he would make clear to me the sense of these things.
World English Bible (2000)
I came near to one of those who stood by, and asked him the truth concerning all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.
NET Bible® (New English Translation)
I approached one of those standing nearby and asked him about the meaning of all this. So he spoke with me and revealed to me the interpretation of the vision:
Referenced Verses
- Rev 7:13-14 : 13 Then one of the elders answered, saying to me, “These people dressed in white robes—who are they, and where did they come from?” 14 I said to him, 'Sir, you know.' And he said to me, 'These are the ones coming out of the great tribulation. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.'
- Rev 5:5 : 5 Then one of the elders said to me, "Do not weep! Look, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has triumphed and is able to open the scroll and its seven seals."
- Dan 7:10 : 10 A river of fire was flowing and coming out from before Him. A thousand thousands served Him, and ten thousand times ten thousand stood before Him. The court sat, and the books were opened.
- Dan 8:13-16 : 13 Then I heard a holy one speaking, and another holy one said to the one speaking, 'How long will it take for the vision to be fulfilled—the vision concerning the daily sacrifice, the rebellion that causes desolation, and the surrender of the sanctuary and the host to be trampled underfoot?' 14 He said to me, 'It will take 2,300 evenings and mornings; then the sanctuary will be reconsecrated.' 15 While I, Daniel, was watching the vision and trying to understand it, there stood before me one who looked like a man. 16 And I heard the voice of a man calling from the Ulai, 'Gabriel, explain the vision to this man.'
- Dan 9:22 : 22 He gave me understanding and said, 'Daniel, I have now come to give you insight and understanding.
- Dan 10:5-6 : 5 I looked up, and there before me was a man dressed in linen, with a belt of the finest gold from Uphaz around his waist. 6 His body was like beryl, his face shone like lightning, and his eyes were like flaming torches. His arms and legs gleamed like polished bronze, and the sound of his words was like a multitude.
- Dan 10:11-12 : 11 He said to me, 'Daniel, you who are highly esteemed, understand the words that I am speaking to you. Stand upright, for I have now been sent to you.' When he said this to me, I stood up, trembling. 12 Then he said, 'Do not be afraid, Daniel. From the first day that you set your heart to understand and to humble yourself before your God, your words were heard, and I have come because of your words.'
- Dan 12:5-6 : 5 Then I, Daniel, looked, and there before me stood two others, one on this bank of the river and one on the opposite bank. 6 One of them said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, "How long will it be until the end of these wondrous things?"
- Zech 1:8-9 : 8 I saw during the night, and behold, a man was riding on a red horse. He was standing among the myrtle trees in the hollow, and behind him were red, sorrel, and white horses. 9 Then I asked, 'What are these, my lord?' The angel who was speaking with me answered, 'I will show you what they are.' 10 And the man standing among the myrtle trees said, 'These are the ones the Lord has sent to patrol the earth.' 11 And they reported to the angel of the Lord who was standing among the myrtle trees, saying, 'We have gone throughout the earth, and behold, the whole earth is at rest and quiet.'
- Zech 2:3 : 3 Then the LORD showed me four craftsmen.
- Zech 3:7 : 7 This is what the LORD Almighty says: 'If you will walk in my ways and keep my requirements, then you will govern my house and have charge of my courts, and I will give you a place among those standing here.'