Verse 26

After the sixty-two weeks, the Anointed One will be cut off and have nothing. The people of the ruler who will come will destroy the city and the sanctuary. The end will come like a flood, and desolation has been decreed until the end of the war.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Etter de sekstito ukene skal en salvet en bli avskåret og ha intet. Byen og helligdommen skal bli ødelagt av folket til en kommende leder, og enden skal komme som en flom. Inntil krigens slutt er ødeleggelse besluttet.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og etter sekstito uker skal Messias bli avskåret, uten noe for seg selv; og folket til fyrsten som kommer skal ødelegge byen og helligdommen; slutten på det skal være med en flom, og til slutten av krigen er ødeleggelse fastsatt.

  • Norsk King James

    Og etter to og seksti uker skal Messias bli avskåret, men ikke for seg selv; og folket til Fyrsten som kommer, skal ødelegge byen og helligdommen; og enden av dette skal bli med en flom, og inntil krigens slutt skal ødeleggelsene være fastsatt.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Etter de sekstito ukene skal den salvede bli ryddet av veien, og ingen skal være igjen for ham. Et folk som tilhører en fyrste som kommer, skal ødelegge byen og helligdommen. Enden vil komme som med en oversvømmelse, og ødeleggelser er bestemt helt til krigens slutt.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Etter sekstito uker skal den salvede bli avskåret og ingenting ha. Folket til en fyrste som kommer, skal ødelegge byen og helligdommen. Slutten kommer med en flom, og det er fastsatt krig inntil slutt; ødeleggelsene er avgjort.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og etter de sekstito ukene skal Messias bli slått av, men ikke for seg selv. Folket til fyrsten som kommer, skal ødelegge byen og helligdommen; og slutten kommer som en flom, og ødeleggelse er bestemt frem til slutten av krigen.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og etter de trettiseks ukene skal Messias bli drept, men ikke for egen skyld; og folket under den kommende prinsens herredømme skal ødelegge byen og helligdommen; dens ende skal komme som en voldsom flom, og fram til krigens slutt er ødeleggelsen forutbestemt.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og etter de sekstito ukene skal Messias bli slått av, men ikke for seg selv. Folket til fyrsten som kommer, skal ødelegge byen og helligdommen; og slutten kommer som en flom, og ødeleggelse er bestemt frem til slutten av krigen.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og etter de seksti-to uker skal den salvede bli avskåret og være uten noe, og byen og helligdommen skal ødelegges av folkets leder som kommer, og slutten vil være med flom. Fortsatt vil det være krig, og ødeleggelsen er bestemt.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Etter sekstito uker skal en salvet utryddes, og det skal ikke være noe for ham. I byen og helligdommen skal et folk av en fyrste som kommer ødelegge, og enden skal komme ved flom. Ødeleggelse er fastsatt inntil krigens slutt.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men efter de to og tredsindstyve Uger skal Christus udryddes, og (der skal) Ingen (være) for ham; og en Fyrstes Folk, som kommer, skal fordærve Staden og Helligdommen, og Enden derpaa (skal komme som) med et Vandskyl, og indtil Krigens Ende ere Ødelæggelser bestemte.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and unto the end of the war desolations are determined.

  • KJV 1769 norsk

    Og etter sekstito uker skal Messias bli avskåret, men ikke for seg selv: folket til fyrsten som kommer, skal ødelegge byen og helligdommen, og slutten på den skal være med en flom, og til slutten av krigen er ødeleggelsene fastsatt.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And after sixty-two weeks, the Messiah shall be cut off, but not for Himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; its end shall be with a flood, and until the end of the war desolations are determined.

  • King James Version 1611 (Original)

    And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and unto the end of the war desolations are determined.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Etter de seksti-to ukene skal den Salvede bli avskåret og etterlate intet; og folkene til fyrsten som skal komme, skal ødelegge byen og helligdommen; og enden på dem skal være med en flom, og helt til slutt skal det være krig; ødeleggelser er bestemt.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Etter de sekstito ukene skal en salvet bli avskaffet, men uten noen egen skyld; og byen og helligdommen skal ødelegges av folket til en kommende leder. Enden kommer som en flom, og inntil slutten er det krig; ødeleggelsen er bestemt.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og etter de sekstito ukene skal den salvede bli avskåret, og ha ingenting; og folket til fyrsten som kommer skal ødelegge byen og helligdommen; og dens ende skal være med en flom, og helt til slutten skal det være krig; ødeleggelser er bestemt.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og ved slutten av tiden, til og med etter de sekstito ukene, skal den salvede bli utslettet og ha ingen ...; og byen og det hellige stedet skal bli lagt øde sammen med en fyrste; og slutten vil komme med en oversvømmelse, og helt til slutten skal det være krig; ødeleggelsen som er fastsatt.

  • Coverdale Bible (1535)

    After these lxij. wekes, shal Christ be slayne, & they shal haue no pleasure in him. Then shal there come a people with the prynce, and destroye the cite and the sanctuary: and his ende shal come as the water floude. But the desolacion shall continue till the ende of the batell.

  • Geneva Bible (1560)

    And after threescore and two weekes, shal Messiah be slaine, and shal haue nothing,, and the people of the prince that shal come, shal destroy the citie and the Sanctuarie, and the end thereof shalbe with a flood: and vnto the end of the battell it shalbe destroyed by desolations.

  • Bishops' Bible (1568)

    After these threescore & two weekes shall Messiah be slaine, & not for him selfe: and the people of the prince that shal come, shall destroy the citie and the sanctuarie, and the ende thereof shalbe with a fludde, and vnto the ende of the battel it shalbe destroyed by desolatios.

  • Authorized King James Version (1611)

    And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof [shall be] with a flood, and unto the end of the war desolations are determined.

  • Webster's Bible (1833)

    After the sixty-two weeks the Anointed One{"Anointed One" can also be translated "Messiah" (same as "Christ").} shall be cut off, and shall have nothing: and the people of the prince who shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end of it shall be with a flood, and even to the end shall be war; desolations are determined.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And after the sixty and two weeks, cut off is Messiah, and the city and the holy place are not his, the Leader who hath come doth destroy the people; and its end `is' with a flood, and till the end `is' war, determined `are' desolations.

  • American Standard Version (1901)

    And after the threescore and two weeks shall the anointed one be cut off, and shall have nothing: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and even unto the end shall be war; desolations are determined.

  • Bible in Basic English (1941)

    And at the end of the times, even after the sixty-two weeks, one on whom the holy oil has been put will be cut off and have no ...; and the town and the holy place will be made waste together with a prince; and the end will come with an overflowing of waters, and even to the end there will be war; the making waste which has been fixed.

  • World English Bible (2000)

    After the sixty-two weeks the Anointed One shall be cut off, and shall have nothing: and the people of the prince who shall come shall destroy the city and the sanctuary; and its end shall be with a flood, and even to the end shall be war; desolations are determined.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Now after the sixty-two weeks, an anointed one will be cut off and have nothing. As for the city and the sanctuary, the people of the coming prince will destroy them. But his end will come speedily like a flood. Until the end of the war that has been decreed there will be destruction.

Referenced Verses

  • Isa 53:8 : 8 By oppression and judgment, he was taken away. Yet who of his generation protested? For he was cut off from the land of the living; for the transgression of my people, he was punished.
  • Nah 1:8 : 8 But with an overwhelming flood he will make an end of Nineveh; he will pursue his enemies into darkness.
  • Matt 24:2 : 2 Jesus said to them, 'Do you see all these things? Truly, I tell you, not one stone here will be left on another; every one will be thrown down.'
  • Mark 9:12 : 12 Jesus replied, 'Elijah does come first and restores all things. And how is it written about the Son of Man that he must suffer many things and be rejected?'
  • Mark 13:2 : 2 Jesus replied, 'Do you see these great buildings? Not one stone here will be left on another; every one will be thrown down.'
  • Luke 24:26 : 26 Did not the Messiah have to suffer these things and then enter his glory?"
  • Luke 19:43-44 : 43 For the days will come upon you when your enemies will build a barricade against you, surround you, and hem you in on every side. 44 They will crush you and your children within you to the ground. They will not leave one stone on another in you, because you did not recognize the time of your visitation from God.
  • Ps 22:15 : 15 I am poured out like water, and all my bones are disjointed. My heart is like wax; it melts within me.
  • Dan 11:10 : 10 His sons will prepare for war and assemble a great army. They will sweep through, overflow, and pass on to launch attacks and stir up conflicts as far as the enemy's fortress.
  • Dan 11:17 : 17 He will set his face to come with the power of his whole kingdom, making agreements, and will give a daughter of women in marriage to destroy it. But his plan will not succeed or help him.
  • Hos 1:9 : 9 Then the LORD said, "Call him Lo-Ammi (Not My People), for you are not my people, and I am not your God."
  • Amos 8:8 : 8 Shall not the land tremble on account of this, and all who live in it mourn? The whole land will rise like the Nile; it will be tossed about and then sink again like the Nile of Egypt.
  • Amos 9:5 : 5 The Lord, the God of Hosts, touches the earth and it melts, and all who dwell in it mourn. The entire land rises like the Nile and then sinks like the Nile of Egypt.
  • Isa 8:7 : 7 therefore the Lord is about to bring against them the mighty and abundant waters of the River—the king of Assyria and all his splendor. It will overflow all its channels and spill over all its banks.
  • Jer 46:7 : 7 Who is this that rises like the Nile, like rivers that surge and toss about?
  • Dan 9:27 : 27 He will confirm a covenant with many for one week, but in the middle of the week, he will put an end to sacrifice and offering. And on the wing of abominations will come one who makes desolate, until the decreed destruction is poured out on the desolator.
  • Mark 13:7 : 7 When you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. Such things must happen, but the end is still to come.
  • Matt 24:6-9 : 6 'You will hear of wars and rumors of wars, but see to it that you are not alarmed. Such things must happen, but the end is still to come.' 7 'Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines, plagues, and earthquakes in various places.' 8 'All these are the beginning of birth pains.' 9 'Then you will be handed over to be persecuted and put to death, and you will be hated by all nations because of my name.' 10 'At that time many will turn away from the faith, betray, and hate each other.' 11 'And many false prophets will appear and deceive many people.' 12 'Because of the increase in lawlessness, the love of most will grow cold.' 13 'But the one who endures until the end will be saved.' 14 'And this gospel of the kingdom will be preached throughout the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.'
  • Matt 22:2 : 2 The kingdom of heaven may be compared to a king who prepared a wedding banquet for his son.
  • Matt 22:7 : 7 The king was enraged. He sent his army, destroyed those murderers, and burned their city.
  • Matt 23:38 : 38 Look, your house is left to you desolate.
  • Luke 21:6 : 6 ‘As for these things you see, days are coming when not one stone will be left on another; every one will be thrown down.’
  • Luke 21:24 : 24 They will fall by the edge of the sword and be taken as captives to all nations. Jerusalem will be trampled by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
  • Luke 24:46 : 46 He told them, "This is what is written: The Messiah will suffer and rise from the dead on the third day.
  • John 11:51-52 : 51 He did not say this on his own; but as high priest that year, he prophesied that Jesus would die for the nation. 52 And not only for the nation, but also to gather into one the children of God who are scattered abroad.
  • John 12:32-34 : 32 And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to Myself." 33 He said this to indicate the kind of death He was going to die. 34 The crowd answered Him, "We have heard from the Law that the Christ remains forever. So how can You say, 'The Son of Man must be lifted up'? Who is this Son of Man?"
  • John 14:30 : 30 I will not speak much with you anymore, for the ruler of this world is coming. He has no power over me.
  • Acts 6:13-14 : 13 They presented false witnesses who said, 'This man never stops speaking blasphemous words against this holy place and the law.' 14 For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs Moses handed down to us.
  • 2 Cor 5:21 : 21 God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God.
  • Gal 3:13 : 13 Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, for it is written: 'Cursed is everyone who is hung on a tree.'
  • 1 Pet 2:21 : 21 To this you were called, because Christ also suffered for you, leaving you an example to follow in His footsteps.
  • 1 Pet 2:24 : 24 He Himself bore our sins in His body on the tree, so that we, having died to sins, might live for righteousness. By His wounds, you have been healed.
  • 1 Pet 3:18 : 18 For Christ also suffered once for sins, the righteous for the unrighteous, to bring you to God. He was put to death in the flesh but made alive in the Spirit.