Verse 20
Cursed is anyone who sleeps with his father's wife, for he has dishonored his father's bed. Then all the people shall say, 'Amen.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
'Forbannet er den som ligger med sin fars hustru, for han krenker sin fars ære.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Forbannet er den som ligger med sin fars kone, fordi han avdekker sin fars nakenhet. Og hele folket skal si: Amen.
Norsk King James
Forbannet være den som ligger med sin fars kone; fordi han avdekker sin fars skjørtekant. Og hele folket skal si: Amen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Forbannet er den som ligger med sin fars hustru, for han har avdekket sin fars kappes flik; og hele folket skal si: Amen!
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Forbannet er den som ligger med sin fars hustru, for han har avdekket sin fars kledning. Og hele folket skal si: Amen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Forbannet er den som ligger med sin fars kone, for han avdekker sin fars kappe. Og hele folket skal si: Amen.
o3-mini KJV Norsk
«Forbannet være den som ligger med sin fars kone, for han har avdekket sin fars nakenhet!» Alle folket skal si: «Amen!»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Forbannet er den som ligger med sin fars kone, for han avdekker sin fars kappe. Og hele folket skal si: Amen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Forbannet være den som ligger med sin fars hustru, for han har avdekket sin fars seng! Og hele folket skal si: Amen.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Forbannet er den som ligger med sin fars kone, for han har avdekket sin fars kant. Og hele folket skal si: Amen.
Original Norsk Bibel 1866
Forbandet være den, som ligger hos sin Faders Hustru, naar han haver opslaget sin Faders Flige; og alt Folket skal sige: Amen!
King James Version 1769 (Standard Version)
Cursed be he that lieth with his father's wife; because he uncovereth his father's skirt. And all the people shall say, Amen.
KJV 1769 norsk
Forbannet være den som ligger med sin fars kone; for han avdekker sin fars seng. Og hele folket skal si: Amen.
KJV1611 - Moderne engelsk
Cursed be he who lies with his father's wife; because he uncovers his father's bed. And all the people shall say, Amen.
King James Version 1611 (Original)
Cursed be he that lieth with his father's wife; because he uncovereth his father's skirt. And all the people shall say, Amen.
Norsk oversettelse av Webster
Forbannet er den som ligger med sin fars hustru, for han har avdekket sin fars kappe. Og hele folket skal si: Amen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Forbannet er den som ligger med sin fars kone, for han har avdekket sin fars seng. Og hele folket skal si: Amen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Forbannet er den som ligger med sin fars hustru, for han har avdekket sin fars dekkelse. Og hele folket skal si: Amen.
Norsk oversettelse av BBE
Forbannet er den som har samleie med sin fars kone, for han har brakt skam over sin far. Og la hele folket si: Amen.
Tyndale Bible (1526/1534)
Cursed be he that lieth with his fathers wife because he hath opened his fathers coueringe, ad all the people shall saye Amen.
Coverdale Bible (1535)
Cursed be he, that lyeth with his fathers wife, to vncouer his fathers couerynge. And all the people shal saye, Amen.
Geneva Bible (1560)
Cursed be hee that lyeth with his fathers wife: for he hath vncouered his fathers skirt: And all the people shal say: So be it.
Bishops' Bible (1568)
Cursed be he that lyeth with his fathers wyfe, and vnhealeth his fathers couering: and all the people shall say, Amen.
Authorized King James Version (1611)
Cursed [be] he that lieth with his father's wife; because he uncovereth his father's skirt. And all the people shall say, Amen.
Webster's Bible (1833)
Cursed be he who lies with his father's wife, because he has uncovered his father's skirt. All the people shall say, Amen.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Cursed `is' he who is lying with his father's wife, for he hath uncovered his father's skirt, -- and all the people have said, Amen.
American Standard Version (1901)
Cursed be he that lieth with his father's wife, because he hath uncovered his father's skirt. And all the people shall say, Amen.
Bible in Basic English (1941)
Cursed is he who has sex relations with his father's wife, for he has put shame on his father. And let all the people say, So be it.
World English Bible (2000)
'Cursed is he who lies with his father's wife, because he has uncovered his father's skirt.' All the people shall say, 'Amen.'
NET Bible® (New English Translation)
‘Cursed is the one who goes to bed with his father’s former wife, for he dishonors his father.’ Then all the people will say,‘Amen!’
Referenced Verses
- Lev 18:8 : 8 Do not have sexual relations with your father’s wife; that would dishonor your father.
- Lev 20:11 : 11 If a man sleeps with his father's wife, he has uncovered his father's nakedness. Both of them shall surely be put to death; their blood is upon them.
- 1 Cor 5:1 : 1 It is actually reported that there is sexual immorality among you, and a kind of immorality that is not even found among the Gentiles—a man is sleeping with his father’s wife.
- Gen 35:22 : 22 While Israel was living in that region, Reuben went and slept with Bilhah, his father’s concubine, and Israel heard about it. Now Jacob had twelve sons:
- Gen 49:4 : 4 'Unstable as water, you will no longer excel, for you went up onto your father's bed; you defiled it—he went up onto my couch.'
- 2 Sam 16:22 : 22 So they pitched a tent for Absalom on the roof, and he slept with his father’s concubines in the sight of all Israel.
- 1 Chr 5:1 : 1 The sons of Reuben, the firstborn of Israel—although he was the firstborn, his birthright was given to the sons of Joseph, the son of Israel, because he defiled his father’s bed. He is not counted as the firstborn in the records.
- Ezek 22:10 : 10 In you, they have dishonored their fathers' nakedness; they have violated women during their impurity.
- Amos 2:7 : 7 'They trample on the dust of the earth on the heads of the poor and obstruct the way of the afflicted. A man and his father go to the same girl, so that they profane My holy name.'