Verse 8
At that time, we took the land from the two Amorite kings across the Jordan, from the Arnon Gorge to Mount Hermon.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
På den tiden erobret vi landet på den siden av Jordanelven fra kongene av de to amorittene, fra elven Arnon til fjellet Hermon.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
På den tiden tok vi landet fra de to amorittkongene på denne siden av Jordan, fra elven Arnon til fjellet Hermon.
Norsk King James
Og vi tok på den tiden fra de to kongene av amorittene landet som var på denne siden av Jordan, fra elven Arnon til fjellet Hermon;
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så tok vi landene fra de to amorittiske kongene på denne siden av Jordan, fra elven Arnon til fjellet Hermon,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Slik tok vi denne landstrakten fra de to amorittkongene på den andre siden av Jordan, fra Arnon-elven til Hermon-fjellet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og vi tok på den tiden landet fra de to amorittkongene som var på denne siden av Jordan, fra Arnon-elven til Hermon-fjellet;
o3-mini KJV Norsk
Den gangen tok vi fra de to kongene av amoréerne landet på denne siden av Jordan, fra Arnon-elven til Hermons fjell.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og vi tok på den tiden landet fra de to amorittkongene som var på denne siden av Jordan, fra Arnon-elven til Hermon-fjellet;
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
På den tiden tok vi landet fra de to amorittkongene som var bortenfor Jordan, fra Arnon-elven til Hermon-fjellet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så tok vi på den tiden landet fra de to amorittkongene som var på den andre siden av Jordan, fra Arnon-dalen til Hermonfjellet.
Original Norsk Bibel 1866
Saa toge vi paa den samme Tid Landet af de to amoritiske Kongers Haand, som vare paa denne Side Jordanen, fra den Bæk Arnon indtil det Bjerg Hermon,
King James Version 1769 (Standard Version)
And we took at that time out of the hand of the two kings of the Amorites the land that was on this si Jordan, from the river of Arnon unto mount Hermon;
KJV 1769 norsk
På den tiden tok vi landet fra hånden til de to amorittkongene på denne siden av Jordan, fra Arnon-elven til Hermon-fjellet.
KJV1611 - Moderne engelsk
And we took at that time out of the hand of the two kings of the Amorites the land that was on this side of the Jordan, from the river Arnon to Mount Hermon;
King James Version 1611 (Original)
And we took at that time out of the hand of the two kings of the Amorites the land that was on this side Jordan, from the river of Arnon unto mount Hermon;
Norsk oversettelse av Webster
Vi tok landet på den tiden fra de to amorittkongene på den andre siden av Jordan, fra Arnon-dalen til fjellet Hermon.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Vi tok, på den tiden, landet fra de to amorittkongene, som er bortfor Jordan, fra Arnon-bekken til Hermon-fjellet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og vi tok landet på den tiden fra de to amorittkonger som var bortenfor Jordan, fra Arnon-dalen til Hermon-fjellet.
Norsk oversettelse av BBE
På den tiden tok vi landet fra de to amorittkongene på den andre siden av Jordan, fra Arnon-dalen til Hermonfjellet;
Tyndale Bible (1526/1534)
And thus we toke the same ceason, the lode out of the hande of two kynges of the Amorites on the other syde Iordayne, from the ryuer of Arnon vnto mount Hermon
Coverdale Bible (1535)
Thus toke we at the same tyme the londe out of the honde of the two kynges of the Amorites beyonde Iordane, from the ryuer of Arnon vnto mount Hermon
Geneva Bible (1560)
Thus we tooke at that time out of the hand of two Kings of the Amorites, the land that was on this side Iorden from the riuer of Arnon vnto mount Hermon:
Bishops' Bible (1568)
And thus we toke the same season out of the hande of two kynges of the Amorites, the land that was on the other side Iordane, from the riuer of Arnon, vnto mount Hermon:
Authorized King James Version (1611)
And we took at that time out of the hand of the two kings of the Amorites the land that [was] on this side Jordan, from the river of Arnon unto mount Hermon;
Webster's Bible (1833)
We took the land at that time out of the hand of the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, from the valley of the Arnon to Mount Hermon;
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And we take, at that time, the land out of the hand of the two kings of the Amorite, which is beyond the Jordan, from the brook Arnon unto mount Hermon;
American Standard Version (1901)
And we took the land at that time out of the hand of the two kings of the Amorites that were beyond the Jordan, from the valley of the Arnon unto mount Hermon;
Bible in Basic English (1941)
At that time we took their land from the two kings of the Amorites on the far side of Jordan, from the valley of the Arnon to Mount Hermon;
World English Bible (2000)
We took the land at that time out of the hand of the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, from the valley of the Arnon to Mount Hermon;
NET Bible® (New English Translation)
So at that time we took the land of the two Amorite kings in the Transjordan from Wadi Arnon to Mount Hermon
Referenced Verses
- Josh 12:2-6 : 2 Sihon, king of the Amorites, who lived in Heshbon, ruled from Aroer on the edge of the Arnon Valley, including the middle of the valley and half of Gilead, as far as the Jabbok River, the border of the Ammonites. 3 He also ruled over the Arabah to the east, from the Sea of Kinnereth to the Salt Sea, eastward along the way to Beth Jeshimoth, and to the south at the base of the slopes of the Pisgah. 4 Og, king of Bashan, one of the last of the Rephaim, who lived in Ashtaroth and Edrei, 5 ruled Mount Hermon, Salcah, all of Bashan, up to the borders of the Geshurites and the Maacathites, and half of Gilead, up to the border of Sihon, king of Heshbon. 6 Moses, the servant of the Lord, and the Israelites defeated them. And Moses, the servant of the Lord, gave their land as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and half the tribe of Manasseh.
- Josh 13:9-9 : 9 Their territory extended from Aroer on the edge of the Arnon Valley, including the city in the middle of the valley, and the entire plateau from Medeba to Dibon. 10 It also included all the cities of Sihon, king of the Amorites, who reigned in Heshbon, up to the border of the Ammonites. 11 Additionally, it included Gilead, the territory of the Geshurites and Maachathites, all Mount Hermon, and all Bashan as far as Salcah. 12 This encompassed the entire kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and Edrei, and was the last of the Rephaim. Moses defeated them and dispossessed them.
- Num 32:33-42 : 33 Then Moses gave to the sons of Gad, the sons of Reuben, and half the tribe of Manasseh son of Joseph the kingdom of Sihon king of the Amorites and the kingdom of Og king of Bashan—the land with its cities and the territories surrounding them. 34 The sons of Gad built Dibon, Ataroth, and Aroer— 35 also Atroth-shophan, Jazer, and Jogbehah. 36 They also built Beth-nimrah and Beth-haran as fortified cities, and sheepfolds. 37 The sons of Reuben rebuilt Heshbon, Elealeh, and Kiriathaim— 38 as well as Nebo, Baal-meon (with their names changed), and Sibmah, and they gave new names to the cities they rebuilt. 39 The sons of Machir son of Manasseh went to Gilead, captured it, and drove out the Amorites who were there. 40 So Moses gave Gilead to Machir son of Manasseh, and he settled there. 41 Jair son of Manasseh went and captured their settlements, and he called them Havvoth-jair. 42 Nobah went and captured Kenath and its surrounding villages, and he called it Nobah after his own name.