Verse 3
It was not with our fathers that the LORD made this covenant but with us, all of us who are alive here today.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Det var ikke med våre fedre Herren inngikk denne pakten, men med oss, oss som er her i dag, alle vi som lever nå.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Herren gjorde ikke denne pakten med våre fedre, men med oss, ja, med oss alle som er her i dag og lever.
Norsk King James
Herren inngikk ikke denne pakten med våre fedre, men med oss som er her i dag, alle som lever.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herren inngikk ikke denne pakten med våre forfedre, men med oss som er her i dag, alle sammen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Ikke med våre fedre, men med oss som er her i dag, alle vi som lever.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Herren inngikk ikke denne pakten med våre fedre, men med oss, alle vi som er her i live i dag.
o3-mini KJV Norsk
Herren inngikk ikke denne pakten med våre forfedre, men med oss, alle som er her i live i dag.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Herren inngikk ikke denne pakten med våre fedre, men med oss, alle vi som er her i live i dag.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Det var ikke med våre fedre Herren inngikk denne pakten, men med oss, vi som er her i dag, alle som lever nå.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Det var ikke med våre fedre at Herren inngikk denne pakten, men med oss, vi som er her i dag, alle som lever.
Original Norsk Bibel 1866
Herren haver ikke gjort denne Pagt med vore Fædre, men med os, ja med os selv, som her ere allesammen levende paa denne Dag.
King James Version 1769 (Standard Version)
The LORD ma not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
KJV 1769 norsk
Herren gjorde ikke denne pakten med våre fedre, men med oss, alle vi som er her i dag.
KJV1611 - Moderne engelsk
The LORD did not make this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive today.
King James Version 1611 (Original)
The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
Norsk oversettelse av Webster
Herren gjorde ikke denne pakten med våre fedre, men med oss, vi som alle lever her i dag.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
det var ikke med våre fedre Herren gjorde denne pakten, men med oss, vi som er her i dag, alle som er i live.
Norsk oversettelse av ASV1901
Herren inngikk ikke denne pakten med våre fedre, men med oss, vi som er her i live i dag.
Norsk oversettelse av BBE
Det var ikke våre forfedre han gjorde denne avtalen med, men med oss, vi som er her i dag og lever.
Tyndale Bible (1526/1534)
The Lorde made not this bonde with oure fathers, but with us: we are they, which are al heare a lyue this daye.
Coverdale Bible (1535)
he made not this couenaunt with oure fathers, but with vs, that are here this daie, and lyue euery one.
Geneva Bible (1560)
The Lorde made not this couenant with our fathers onely, but with vs, euen with vs all here aliue this day.
Bishops' Bible (1568)
The Lorde made not this couenaunt with our fathers, but with vs: euen with vs, which are all here alyue this day.
Authorized King James Version (1611)
The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, [even] us, who [are] all of us here alive this day.
Webster's Bible (1833)
Yahweh didn't make this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
Young's Literal Translation (1862/1898)
not with our fathers hath Jehovah made this covenant, but with us; we -- these -- here to-day -- all of us alive.
American Standard Version (1901)
Jehovah made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
Bible in Basic English (1941)
The Lord did not make this agreement with our fathers but with us, who are all living and present here today.
World English Bible (2000)
Yahweh didn't make this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.
NET Bible® (New English Translation)
He did not make this covenant with our ancestors but with us, we who are here today, all of us living now.
Referenced Verses
- Deut 29:10-15 : 10 Your children, your wives, and the resident foreigner who lives among your camps, from the one who cuts your wood to the one who draws your water. 11 You are entering into the covenant of the LORD your God and His oath, which the LORD your God is making with you today. 12 He is confirming you today as His people, and He will be your God, just as He promised you and swore to your ancestors—Abraham, Isaac, and Jacob. 13 It is not with you alone that I am making this covenant and this oath. 14 But also with those who are standing here with us today in the presence of the LORD our God and with those who are not here with us today. 15 For you know how we lived in the land of Egypt and how we passed through the nations you encountered on the way.
- Ps 105:8-9 : 8 He remembers His covenant forever, the word He commanded for a thousand generations. 9 The covenant He made with Abraham, and His oath to Isaac. 10 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant.
- Jer 32:38-40 : 38 They will be My people, and I will be their God. 39 I will give them one heart and one way so that they may always fear Me, for their own good and the good of their children after them. 40 I will make with them an everlasting covenant; I will never turn away from doing good to them. I will put the fear of Me in their hearts so that they will not turn away from Me.
- Matt 13:17 : 17 Truly I tell you, many prophets and righteous people longed to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.
- Gal 3:17-21 : 17 This is what I mean: The law, introduced 430 years later, does not set aside the covenant previously established by God and thus cancel the promise. 18 For if the inheritance depends on the law, then it no longer depends on the promise; but God gave it to Abraham through a promise. 19 Why, then, was the law given? It was added because of transgressions until the Seed to whom the promise was made would come. It was administered through angels by a mediator. 20 Now a mediator implies more than one party, but God is one. 21 Is the law, therefore, opposed to the promises of God? Certainly not! For if a law had been given that could impart life, then righteousness would certainly have come by the law.
- Heb 8:8-9 : 8 But finding fault with them, he says: 'Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and the house of Judah.' 9 It will not be like the covenant I made with their ancestors on the day I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt, because they did not remain faithful to my covenant, and so I turned away from them, declares the Lord.
- Gen 17:7 : 7 I will establish My covenant as an everlasting covenant between Me and you and your descendants after you for the generations to come, to be your God and the God of your descendants after you.
- Gen 17:21 : 21 But I will establish My covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this time next year.