Verse 10
Then I saw the wicked buried, who used to go in and out of the holy place, but now they are forgotten in the city where they acted this way. This too is meaningless.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så jeg så de onde bli begravet og gå bort, de forlot det hellige stedet og ble glemt i byen der de hadde utført sine gjerninger. Dette er også meningsløst.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så jeg så de ugudelige begravet, de som kom og gikk fra det hellige stedet, og de ble glemt i byen der de hadde handlet slik: dette er også meningsløst.
Norsk King James
Og jeg så de onde bli begravet, som hadde vært i det hellige, og de ble glemt i byen der de hadde vært; dette er også tomhet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Slik har jeg også sett de ugudelige begravet; de kom og gikk fra et hellig sted, og de ble glemt i byen der de hadde gjort rett. Dette er også forgjeves.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da så jeg de onde bli begravet, men de kom fra det hellige stedet og ble glemt i byen hvor de hadde handlet slik; også dette er meningsløst.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og så så jeg de onde gravlagt, de som kom og gikk fra det hellige sted, og de ble glemt i byen hvor de hadde gjort slikt: også dette er fåfengt.
o3-mini KJV Norsk
Jeg så også de onde bli begravet, de som hadde forsvunnet fra de helliges nærhet, og de ble glemt i den byen der deres gjerninger fant sted; dette er også tomhet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og så så jeg de onde gravlagt, de som kom og gikk fra det hellige sted, og de ble glemt i byen hvor de hadde gjort slikt: også dette er fåfengt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og jeg så de onde bli begravet, deres komme og fremgang fra det hellige stedet, men de ble glemt i byen hvor de hadde handlet. Også dette er meningsløst.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så jeg så de ugudelige bli begravet, de gikk bort, og de kom fra det hellige sted og ble glemt i byen der de hadde gjort slik. Også dette er tomhet.
Original Norsk Bibel 1866
Saaledes haver jeg og seet de Ugudelige begravne; og de kom og gik fra et helligt Sted, og bleve glemte i Staden, de, som havde gjort Ret; dette er ogsaa Forfængelighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
And so I saw the wicked buried, who had come and gone from the place of the holy, and they were forgotten in the city where they had so done: this is also vanity.
KJV 1769 norsk
Og så jeg de ugudelige bli begravet, de som hadde dratt frem og tilbake fra det hellige stedet, og de ble glemt i byen hvor de hadde gjort slik: dette er også meningsløst.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then I saw the wicked buried, who had come and gone from the place of the holy, and they were forgotten in the city where they had done so. This also is vanity.
King James Version 1611 (Original)
And so I saw the wicked buried, who had come and gone from the place of the holy, and they were forgotten in the city where they had so done: this is also vanity.
Norsk oversettelse av Webster
Så jeg så de onde bli begravet. Ja, de kom også fra helligdommen. De gikk bort og ble glemt i byen hvor de gjorde dette. Dette er også forfengelighet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og så jeg har sett de onde begravet, og de gikk bort, ja, fra det hellige stedet går de ut, og de er glemt i byen hvor de hadde handlet slik. Dette er også tomhet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Så jeg så de onde bli begravet, de kom til graven; og de som hadde gjort rett, gikk bort fra det hellige sted, og ble glemt i byen: dette er også tomhet.
Norsk oversettelse av BBE
Og så jeg onde menn lagt til hvile, tatt til og med fra det hellige sted; de gikk omkring og ble rost i byen på grunn av hva de hadde gjort. Dette er igjen til ingen nytte.
Coverdale Bible (1535)
For I haue oft sene ye vngodly brought to their graues, and fallen downe from the hye and glorious place: in so moch yt they were forgotten in the cite, where they were had in so hye & greate reputacion. This is also a vayne thinge.
Geneva Bible (1560)
And likewise I sawe the wicked buried, and they returned, and they that came from the holy place, were yet forgotten in the citie where they had done right: this also is vanitie.
Bishops' Bible (1568)
For I haue seene often the vngodly brought to their graues, and yet they haue returned into the citie agayne: and came from the place of holy men, whiche in the citie were growen out of memorie, as were those also that liued well: This is also a vayne thing.
Authorized King James Version (1611)
And so I saw the wicked buried, who had come and gone from the place of the holy, and they were forgotten in the city where they had so done: this [is] also vanity.
Webster's Bible (1833)
So I saw the wicked buried. Indeed they came also from holiness. They went and were forgotten in the city where they did this. This also is vanity.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And so I have seen the wicked buried, and they went in, even from the Holy Place they go, and they are forgotten in the city whether they had so done. This also `is' vanity.
American Standard Version (1901)
So I saw the wicked buried, and they came [to the grave] ; and they that had done right went away from the holy place, and were forgotten in the city: this also is vanity.
Bible in Basic English (1941)
And then I saw evil men put to rest, taken even from the holy place; and they went about and were praised in the town because of what they had done. This again is to no purpose.
World English Bible (2000)
So I saw the wicked buried. Indeed they came also from holiness. They went and were forgotten in the city where they did this. This also is vanity.
NET Bible® (New English Translation)
Contradictions to the Law of Retribution Not only that, but I have seen the wicked approaching and entering the temple, and as they left the holy temple, they boasted in the city that they had done so. This also is an enigma.
Referenced Verses
- Eccl 9:5 : 5 For the living know that they will die, but the dead know nothing; they have no further reward, and even their memory is forgotten.
- Prov 10:7 : 7 The memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot.
- Eccl 2:16 : 16 For the wise, like the fool, will not be remembered forever; in the days to come, everything will be forgotten. How does the wise person die? Just like the fool!
- Eccl 1:11 : 11 No one remembers the former generations, and even those yet to come will not be remembered by those who follow them.
- Jer 17:13 : 13 O LORD, the hope of Israel, all who forsake You will be put to shame. Those who turn away from You will be written in the earth, for they have abandoned the fountain of living water, the LORD.
- Luke 16:22 : 22 "The time came when the beggar died and the angels carried him to Abraham’s side. The rich man also died and was buried.
- Acts 6:13 : 13 They presented false witnesses who said, 'This man never stops speaking blasphemous words against this holy place and the law.'
- Heb 10:38 : 38 But My righteous one will live by faith; and if he draws back, My soul will have no pleasure in him.
- 2 Kgs 9:34-35 : 34 Jehu went inside, ate and drank, and then said, 'Attend to this cursed woman and bury her, for she was a king’s daughter.' 35 But when they went out to bury her, they found nothing of her except the skull, the feet, and the palms of her hands.
- Job 21:18 : 18 They are like straw before the wind and like chaff carried away by a storm.
- Job 21:32-33 : 32 He is carried to the graves, and a watch is kept over his tomb. 33 The clods of the valley are sweet to him; everyone follows after him, and countless go before him.
- Ps 31:12 : 12 I am a disgrace among all my enemies, and even more to my neighbors—a dread to my acquaintances; those who see me on the street flee from me.
- Ps 122:1-5 : 1 I was glad when they said to me, 'Let us go to the house of the LORD.' 2 Our feet were standing within your gates, O Jerusalem. 3 Jerusalem, built as a city that is tightly joined together. 4 There the tribes go up, the tribes of the LORD, as a testimony for Israel, to give thanks to the name of the LORD. 5 For there are seats of judgment, the thrones of the house of David.