Verse 17
The quiet words of the wise are more to be heeded than the shouts of a ruler among fools.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De vises ord som høres i stillhet, er bedre enn ropet til en hersker blant dårer.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De vises ord høres i stillhet, mer enn skriket til en hersker blant dårer.
Norsk King James
De vise menns ord høres stille mer enn ropet fra ham som hersker blant dårer.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De vises ord blir hørt i stillhet, mer enn ropet til en leder blant dårer.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De kloke ord som blir hørt i ro, er bedre enn ropet til en hersker blant dårer.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De vise menns ord blir hørt i stillhet mer enn ropet fra ham som regjerer blant dårer.
o3-mini KJV Norsk
Ordene til vise menn blir mer hørt i stillhet enn ropet fra den som hersker over tåpeligheter.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De vise menns ord blir hørt i stillhet mer enn ropet fra ham som regjerer blant dårer.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De vises ord som blir hørt i stillhet, er bedre enn ropet til herskeren blant dårer.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De vises ord som rolig blir hørt, er bedre enn et rop fra en hersker blant dårer.
Original Norsk Bibel 1866
De Vises Ord høres i Rolighed, mere end en Regents Skrig iblandt Daarer.
King James Version 1769 (Standard Version)
The words of wise men are heard in quiet more than the cry of him that ruleth among fools.
KJV 1769 norsk
De klokes ord høres stille mer enn skriket fra han som hersker blant dårer.
KJV1611 - Moderne engelsk
The words of wise men are heard in quiet more than the cry of him that rules among fools.
King James Version 1611 (Original)
The words of wise men are heard in quiet more than the cry of him that ruleth among fools.
Norsk oversettelse av Webster
De klokes ord hørt i stillhet er bedre enn ropet av den som hersker blant dårer.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De vises ord høres i stillhet, mer enn ropet av en hersker over dårene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ord fra de vise, hørt i stillhet, er bedre enn ropet fra en som hersker over tåper.
Norsk oversettelse av BBE
De vises ord, som kommer stille til ørene, blir lagt merke til mer enn ropet fra en hersker blant de tåpelige.
Coverdale Bible (1535)
A wise mans councell that is folowed in sylence, is farre aboue the crienge of a captaine amoge fooles.
Geneva Bible (1560)
The wordes of the wise are more heard in quietnes, then the crye of him that ruleth among fooles.
Bishops' Bible (1568)
A wyse mans counsayle that is folowed in scilence, is farre aboue the crying of a captaine among fooles.
Authorized King James Version (1611)
The words of wise [men are] heard in quiet more than the cry of him that ruleth among fools.
Webster's Bible (1833)
The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him who rules among fools.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The words of the wise in quiet are heard, More than the cry of a ruler over fools.
American Standard Version (1901)
The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him that ruleth among fools.
Bible in Basic English (1941)
The words of the wise which come quietly to the ear are noted more than the cry of a ruler among the foolish.
World English Bible (2000)
The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him who rules among fools.
NET Bible® (New English Translation)
Wisdom versus Fools, Sin, and Folly The words of the wise are heard in quiet, more than the shouting of a ruler is heard among fools.
Referenced Verses
- Jas 3:17-18 : 17 But the wisdom that comes from above is first pure, then peace-loving, gentle, willing to yield, full of mercy and good fruits, impartial, and sincere. 18 And the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
- Gen 41:33-40 : 33 Now let Pharaoh look for a discerning and wise man and put him in charge of the land of Egypt. 34 Let Pharaoh take action to appoint overseers in the land and collect a fifth of the harvest of Egypt during the seven years of abundance. 35 Let them gather all the food from these good years that are coming and store up grain under Pharaoh’s authority for food in the cities, and let them guard it. 36 This food will be held in reserve for the land to be used during the seven years of famine that will come upon Egypt, so that the land will not be destroyed by the famine. 37 This plan seemed good in the eyes of Pharaoh and all his officials. 38 Then Pharaoh said to his officials, 'Can we find anyone like this man, in whom is the spirit of God?' 39 So Pharaoh said to Joseph, 'Since God has made all this known to you, there is no one as discerning and wise as you.' 40 'You shall be in charge of my house, and all my people are to submit to your commands. Only with respect to the throne will I be greater than you.'
- 1 Sam 7:3-6 : 3 Then Samuel said to the whole house of Israel, 'If you are truly returning to the LORD with all your heart, rid yourselves of the foreign gods and the Ashtaroth among you. Commit your hearts to the LORD and worship Him only, and He will deliver you from the hand of the Philistines.' 4 So the Israelites put away the Baals and the Ashtaroth and served the LORD alone. 5 Then Samuel said, 'Assemble all Israel at Mizpah, and I will pray to the LORD on your behalf.' 6 When they had gathered at Mizpah, they drew water and poured it out before the LORD. On that day, they fasted and confessed, 'We have sinned against the LORD.' And Samuel judged the Israelites at Mizpah.
- Prov 28:23 : 23 Whoever rebukes a person will find favor afterward, more than one who flatters with the tongue.
- Isa 42:2 : 2 He will not cry out or raise his voice, nor make his voice heard in the street.
- Isa 42:4 : 4 He will not grow faint or be crushed until he has established justice on the earth, and the coastlands wait for his law.
- Jas 1:20 : 20 For human anger does not produce the righteousness that God desires.