Verse 11
In Him we have also obtained an inheritance, having been predestined according to the purpose of the One who works all things according to the counsel of His will,
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
I ham har vi også fått delen i arven, idet vi er forutbestemt etter hans hensikt som gjør alle ting etter sin viljes råd:
NT, oversatt fra gresk
I ham har vi også fått vår arv, i henhold til hans hensikt, som virker alt etter sin vilje.
Norsk King James
I ham har vi også fått arverett, idet vi er forutbestemt ifølge hans hensikt som virker alt etter rådslagningen av sin egen vilje:
Modernisert Norsk Bibel 1866
I Ham har vi også fått arven, forutbestemt etter hans plan, som virker alt i samsvar med sin viljes råd.
KJV/Textus Receptus til norsk
I ham har også vi fått arvedel, forutbestemt etter hans forsett, som virker alt etter sin viljes råd,
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
I Ham har vi også fått en arv, da vi ble forutbestemt etter hans hensikt som lar alle ting virke etter sin viljes råd.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
I ham har vi også fått en arv, forut bestemt etter hans hensikt, som utfører alle ting etter sin viljes råd:
o3-mini KJV Norsk
I ham har vi også fått arv, forutbestemt etter hensikten til ham som virker alt etter sin egen viljes plan:
gpt4.5-preview
I ham har også vi fått en arv, forutbestemt etter hans forsett som utfører alle ting etter sin egen viljes råd,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
I ham har også vi fått en arv, forutbestemt etter hans forsett som utfører alle ting etter sin egen viljes råd,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
I ham fikk vi også arvelodd, forutbestemt etter forsettet til ham som virker alt i samsvar med sin vilje,
NT, oversatt fra gresk (gpt4)
i ham har også vi fått del, vi som ble forutbestemt i samsvar med hans formål som gjennomfører alt etter sin viljes råd.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
I ham har vi også fått arvelodd, forutbestemt etter hans plan som virker alt etter sin egen viljes råd,
Original Norsk Bibel 1866
i hvem ogsaa vi have faaet Lod, vi, som forud vare bestemte efter hans Beslutning, der virker Alt efter sin Villies Raad,
King James Version 1769 (Standard Version)
In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:
KJV 1769 norsk
I ham har vi også fått del i arven, forutbestemt etter planen til han som virker alt etter sin viljes råd.
KJV1611 - Moderne engelsk
In Him also we have obtained an inheritance, being predestined according to the purpose of Him who works all things according to the counsel of His own will:
King James Version 1611 (Original)
In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:
Norsk oversettelse av Webster
i ham har vi også fått arv, valgt ut etter hans forsett som gjør alt etter sin viljes råd;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
I ham har vi også fått vårt arv, forutbestemt etter hans beslutning som utfører alt etter sin viljes råd,
Norsk oversettelse av ASV1901
I ham har vi også fått arv, etter å ha blitt forutbestemt ifølge hans hensikt, han som gjennomfører alt etter sin vilje.
Norsk oversettelse av BBE
I ham har vi også fått del i arven, forutbestemt etter hans hensikt som utfører alt etter sin viljes råd,
Tyndale Bible (1526/1534)
that is to saye in him in whom we are made heyres and were therto predestinate accordynge to the purpose of him which worketh all thinges after the purpose of his awne will:
Coverdale Bible (1535)
euen by him, by whom also we are come to the inheritaunce we that were therto predestinate before, acordinge to ye purpose of him, which worketh all thinges after ye councell of his owne wyll,
Geneva Bible (1560)
In whom also we are chosen when we were predestinate according to ye purpose of him, which worketh all things after the counsell of his owne will,
Bishops' Bible (1568)
In whom also we are chosen, beyng predestinate accordyng to the purpose of hym who worketh all thynges after the councell of his owne wyll:
Authorized King James Version (1611)
In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:
Webster's Bible (1833)
in whom also we were assigned an inheritance, having been foreordained according to the purpose of him who works all things after the counsel of his will;
Young's Literal Translation (1862/1898)
in whom also we did obtain an inheritance, being foreordained according to the purpose of Him who the all things is working according to the counsel of His will,
American Standard Version (1901)
in whom also we were made a heritage, having been foreordained according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his will;
Bible in Basic English (1941)
In whom we have a heritage, being marked out from the first in his purpose who does all things in agreement with his designs;
World English Bible (2000)
in whom also we were assigned an inheritance, having been foreordained according to the purpose of him who works all things after the counsel of his will;
NET Bible® (New English Translation)
In Christ we too have been claimed as God’s own possession, since we were predestined according to the purpose of him who accomplishes all things according to the counsel of his will
Referenced Verses
- Rom 8:28 : 28 And we know that all things work together for the good of those who love God, who are called according to His purpose.
- 1 Pet 1:4 : 4 to an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you,
- Eph 3:11 : 11 according to the eternal purpose that He accomplished in Christ Jesus our Lord.
- Eph 1:14 : 14 who is the guarantee of our inheritance until the redemption of those who are God’s possession, to the praise of His glory.
- 1 Pet 3:9 : 9 Do not repay evil for evil or insult for insult, but on the contrary, give a blessing, because to this you were called, so that you may inherit a blessing.
- Heb 6:17 : 17 Because God wanted to make the unchanging nature of His purpose very clear to the heirs of the promise, He guaranteed it with an oath.
- Gal 3:18 : 18 For if the inheritance depends on the law, then it no longer depends on the promise; but God gave it to Abraham through a promise.
- Isa 46:10-11 : 10 I declare the end from the beginning, and from ancient times what is still to come. I say, 'My purpose will stand, and I will accomplish all that I desire.' 11 I call a bird of prey from the east, a man to fulfill My purpose from a distant land. I have spoken, and I will bring it to pass. I have planned it, and I will make it happen.
- Ps 37:18 : 18 The LORD knows the days of the blameless, and their inheritance will last forever.
- Rom 11:34 : 34 Who has known the mind of the Lord? Or who has been His counselor?
- Acts 20:27 : 27 For I did not shrink from declaring to you the whole plan of God.
- Rom 8:17 : 17 If we are children, then we are heirs—heirs of God and co-heirs with Christ, if indeed we share in His sufferings so that we may also share in His glory.
- Deut 4:20 : 20 But the LORD has taken you and brought you out of the iron furnace, out of Egypt, to be a people of His inheritance, as you are today.
- Acts 20:32 : 32 And now, I entrust you, brothers, to God and to the word of His grace, which is able to build you up and give you an inheritance among all who are sanctified.
- Acts 26:18 : 18 to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified by faith in me.
- Eph 1:5 : 5 He predestined us for adoption as sons through Jesus Christ, according to the good pleasure of His will,
- Eph 1:8 : 8 which He lavished on us in all wisdom and understanding.
- Isa 5:19 : 19 To those who say, 'Let God hurry and work quickly so we may see it! Let the plan of the Holy One of Israel come so we may know it!'
- Isa 28:29 : 29 This also comes from the LORD of Hosts, whose counsel is wonderful and whose wisdom is magnificent.
- Isa 40:13-14 : 13 Who can fathom the Spirit of the Lord, or instruct the Lord as his counselor? 14 Whom did He consult, and who gave Him understanding? Who taught Him the path of justice, or showed Him knowledge, or instructed Him in the way of understanding?
- Jer 23:18 : 18 For who has stood in the council of the LORD to see and hear His word? Who has paid attention to His word and obeyed it?
- Jer 32:19 : 19 You are great in counsel and mighty in deeds. Your eyes are open to all the ways of the sons of men, rewarding each person according to their ways and the fruit of their deeds.
- Zech 6:13 : 13 Yes, it is He who will build the temple of the LORD, and He will bear majesty; He will sit and rule on His throne. And He will be a priest on His throne, and there will be a peaceful council between the two of them."
- Acts 2:23 : 23 He was delivered up by God’s determined plan and foreknowledge; and you, with the help of wicked men, put Him to death by nailing Him to the cross.
- Acts 4:28 : 28 'They did what your hand and will had predestined to take place.'
- Jas 2:5 : 5 Listen, my beloved brothers: Has not God chosen the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
- Col 1:12 : 12 who has qualified you to share in the inheritance of His holy people in the kingdom of light.
- Col 3:24 : 24 Knowing that you will receive the reward of your inheritance from the Lord, serve the Lord Christ.
- Titus 3:7 : 7 so that, being justified by His grace, we might become heirs according to the hope of eternal life.