Verse 6
Esther said, "The adversary and enemy is this vile Haman." Then Haman was terrified before the king and queen.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Ester sa: 'En fiende og motstander! Denne onde Haman!' Haman ble skremt av frykt foran kongen og dronningen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Ester sa: «Fienden og motstanderen er denne onde Haman.» Da ble Haman grepet av frykt i nærvær av kongen og dronningen.
Norsk King James
Og Esther sa, Min fiende er denne ondskapsfulle Haman.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ester svarte: Den skyldige mannen, motstanderen og fienden, er denne onde Haman. Da ble Haman skremt foran kongen og dronningen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Ester sa: Den mannen, vår motstander og fiende, er denne onde Haman. Haman ble da fylt av skrekk foran kongen og dronningen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Ester sa: Motstanderen og fienden er denne onde Haman. Da ble Haman redd for kongen og dronningen.
o3-mini KJV Norsk
Esther svarte: 'Vår motstander og fiende er denne onde Haman.' Og da ble Haman redd i kongens og dronningens nærvær.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Ester sa: Motstanderen og fienden er denne onde Haman. Da ble Haman redd for kongen og dronningen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ester svarte: "En fiende og uvenn, denne onde Haman." Haman ble redselsslagen foran kongen og dronningen.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Ester svarte: «Den onde fienden er Haman, denne onde mannen.» Da ble Haman grepet av skrekk foran kongen og dronningen.
Original Norsk Bibel 1866
Og Esther sagde: Den Mand, den Modstander og Fjende, er denne onde Haman; og Haman blev forfærdet for Kongens og Dronningens Ansigt.
King James Version 1769 (Standard Version)
And ther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.
KJV 1769 norsk
Og Ester sa: Motstanderen og fienden er denne onde Haman. Da ble Haman redd for kongen og dronningen.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was terrified before the king and the queen.
King James Version 1611 (Original)
And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.
Norsk oversettelse av Webster
Ester svarte: En fiende og en motstander, denne onde Haman. Da ble Haman redd for kongen og dronningen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ester svarte: "Mannen, motstander og fiende, er denne onde Haman." Og Haman ble redd i tilstedeværelsen av kongen og dronningen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Ester sa: En fiende og en motstander, denne onde Haman. Da ble Haman redd for kongen og dronningen.
Norsk oversettelse av BBE
Og Ester sa: Vår fiende og motstander er denne onde Haman. Da ble Haman fylt av frykt for kongen og dronningen.
Coverdale Bible (1535)
Hester sayde: The enemye and aduersary is this wicked Aman. As for Ama, he was exceadingly afraied before ye kynge & ye quene.
Geneva Bible (1560)
And Ester said, The aduersarie and enemie is this wicked Haman. Then Haman was afrayde before the King and the Queene.
Bishops' Bible (1568)
And Esther saide: the enemie and aduersarie is this wicked Haman. Then Haman was exceedingly afrayde before the king and the queene.
Authorized King James Version (1611)
And Esther said, The adversary and enemy [is] this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.
Webster's Bible (1833)
Esther said, An adversary and an enemy, even this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Esther saith, `The man -- adversary and enemy -- `is' this wicked Haman;' and Haman hath been afraid at the presence of the king and of the queen.
American Standard Version (1901)
And Esther said, An adversary and an enemy, even this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.
Bible in Basic English (1941)
And Esther said, Our hater and attacker is this evil Haman. Then Haman was full of fear before the king and the queen.
World English Bible (2000)
Esther said, "An adversary and an enemy, even this wicked Haman!" Then Haman was afraid before the king and the queen.
NET Bible® (New English Translation)
Esther replied,“The oppressor and enemy is this evil Haman!”Then Haman became terrified in the presence of the king and queen.
Referenced Verses
- Job 18:5-9 : 5 Indeed, the light of the wicked will be extinguished, and the flame of his fire will not shine. 6 The light in his tent will grow dark, and the lamp above him will be extinguished. 7 His vigorous steps will be restricted, and his own counsel will cast him down. 8 For his feet are cast into a net, and he wanders into its mesh. 9 A trap seizes him by the heel; a snare holds him tight. 10 His rope lies hidden in the ground, and his trap is set along the path. 11 Terrors frighten him on every side and chase him at his heels. 12 Hunger consumes his strength, and calamity is ready at his side.
- Ps 139:19-22 : 19 If only You, God, would slay the wicked! Away from me, you who are bloodthirsty! 20 They speak of You with evil intent; Your adversaries misuse Your name. 21 Do I not hate those who hate You, LORD, and detest those who rise up against You? 22 I have nothing but hatred for them; I count them as my enemies.
- 2 Thess 2:8 : 8 And then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will destroy with the breath of His mouth and abolish by the splendor of His coming.
- Prov 16:14 : 14 A king’s wrath is a messenger of death, but the wise will appease it.
- Prov 24:24-25 : 24 Whoever says to the wicked, 'You are righteous,' the peoples will curse him, and the nations will denounce him. 25 But it will go well with those who rebuke, and a blessing of goodness will come upon them.
- Eccl 5:8 : 8 The benefit of the land is for everyone; even a king depends on the field being cultivated.
- Isa 21:4 : 4 My heart staggers; terror overwhelms me. The twilight I longed for has been turned into trembling for me.
- Dan 5:5-6 : 5 At that very moment, the fingers of a human hand appeared and wrote on the plaster of the wall near the lampstand in the royal palace. The king watched the hand as it wrote. 6 Then the king’s face turned pale, and his thoughts terrified him. His hips became weak, and his knees knocked together.
- 1 Cor 5:13 : 13 God will judge those outside. 'Expel the wicked person from among you.'
- Ps 27:2 : 2 When evildoers come against me to devour my flesh, my adversaries and my enemies, they stumble and fall.
- Ps 73:5-9 : 5 They are free from common human burdens; they are not plagued by human ills. 6 Therefore, pride is their necklace; violence clothes them like a garment. 7 Their eyes bulge from fatness; their imaginations overflow with malice. 8 They scoff and speak with malice; with arrogance, they threaten oppression. 9 They set their mouths against the heavens, and their tongues strut through the earth.
- Ps 73:17-20 : 17 Until I entered the sanctuary of God; then I understood their final destiny. 18 Surely, You place them on slippery ground; You cast them down to destruction. 19 How suddenly they are destroyed, completely swept away by terrors! 20 Like a dream when one awakes, so, Lord, when You arise, You will despise their image.
- 1 Sam 24:13 : 13 May the LORD judge between you and me, and may the LORD avenge me against you, but my hand will not be against you.
- Neh 6:16 : 16 When all our enemies heard about this, and all the surrounding nations saw it, they lost their confidence because they realized that this work had been done with the help of our God.
- Esth 3:10 : 10 So the king removed his signet ring from his hand and gave it to Haman, the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of the Jews.
- Job 15:21-22 : 21 Terrifying sounds are in his ears; in prosperity, the destroyer will come upon him. 22 He does not believe he will return from the darkness; he is marked for the sword.